Анали Правног факултета у Београду

сфера јавног права. 55 У завршници другог читања нацрта Законнка Одбор je констатовао да ce недостиж може разумети. 56

VIII. законодаван [члан 771. ОИЗ ЦГ], законотворап [члан 783. ОИЗ ЦГ], закон (чл. 11, 771, 773-778. ОИЗ ЦГ), дјејство закона [чл. 63, 263, 775. ОИЗ ЦГ], преинака Законика / закона [члан 1. ОИЗ ЦГЈ, извињење за непознавање закона [члан 722. ОИЗ ЦГ], узајамна примјена земаљских и иноземних закона [чл. 786-800. ОИЗ ЦГ], узајмица с држављанима иностраних држава [члан 8. ОИЗ ЦГ], тумачење закона [члан 4. ОИЗ ЦГ], подобје [чл. 3, 781. ОИЗ ЦГ], двојба [члан 1027. ОИЗ ЦГ] правила благонаравља и поштења [члан 785. ОИЗ ЦГ], правила обичне љуцкоте [члан 785. ОИЗ ЦГ], непоштење (члан 428. ОИЗ ЦГ), зла намјера или зло лукавство (чл. 270, 234, 236, 428. ОИЗ ЦГ)

Приликом првог читања нацрта Законика Одбор je заузео ставове око неколико сродних термина: 57 законодавац je боље од узаконитељ (у Законику ce јавља још и термин законотворац [лексема творац регистрована je као славенизам y Његошевом језику]); „ријеч дјеловање ннје позната ни књижевницима нити народу, дочем je стара ријеч дјејство, дјејствовање познатија y књизи и народу” [лексема дјејствије регистрована je као славенизам y Његошевом језику]; остаје преинака за модификације закона [у Његошевом језику среће ce глагол преиначипш]\ извињење [за непознавање закона ] прихваћено je уместо испричавање, „ријечи која je позната y овом смислу y другим крајевима, али y Црној Гори не”) [у Његошевом језику постоји глагол извињавати ce, за који je констатовано да je преузет из рускословенског, a потом „адаптиран”]; тумачење [закона], тумачити; подобје (са значењем „аналогија”) „остаје док ce не би што друго нашло” [у Његошевом језику регистрована je лексема подобан, која je квалификована као славенизам, a јавља ce и y неким статутима приморских градова и општина на народном језику]. Ови су термини задржани y Законику, a јављају ce и изрази узајамна примјена земаљских и иноземних закона и узајмииа с држављанима иностраних држава за означавање примене принципа реципроцитета y међудржавним односима [у Његошевом језику cpehy ce глаголи узајмити и узајмљиватш ].

Богшиић 1986, 125.

56 Бојоочћ 1992, 188.

57 Бојовић 1992, 71-74.

247

М. Луковић, Гснеза терминологије Општега имошмског законика (стр. 229-265)