Бесѣды съ собственнымъ сердцемъ : (размышленія и замѣтки)

Когда Руссо и Толстой возставали противъ культуры и цивилизаціи, приписывая всецѣло имъ извращеніе естественной простоты и чистоты человѣческихъ нравовъ, они были неправы только въ томъ отношеніи, что слишкомъ идеализировали естественнаго человѣка, и забывали о растлѣвающемъ началѣ грѣха и зла, ядъ которыхъ онъ носитъ въ себѣ отъ рожденія Но что близость къ природѣ несомнѣнно спасаетъ человѣческое сердце отъ многихъ соблазновъ и искушеній, подстерегающихъ его въ условіяхъ утонченной культурной жизни, полной всякихъ условностей, лжи и лицемѣрія, это хорошо подмѣтилъ и не менѣе хорошо выразилъ еще одинъ просвѣщенный грекъ, современникъ Михаила Палеолога, а слѣдовательно и свидѣтель упадка Византіи. „Злополучна судьба государствъ — пишетъ онъ все доброе исходитъ изъ деревни и сначала даетъ блескъ въ столицѣ, но въ столицѣ все портится, и возвращаются обратно только пороки и бѣдствія". * * * „Я, какъ ваятель, какъ золотыхъ дѣлъ мастеръ, старательно лѣплю и вырѣзываю и всячески украшаю тотъ кубокъ, въ которомъ самъ же подношу себѣ отраву". Вотъ исповѣдь русскаго интеллигента, типичнымъ воплощеніемъ котораго былъ самъ авторъ этихъ словъ Тургеневъ. Утонченная самоотрава —- это роковой удѣлъ нашей интеллигенціи. Ей не дано ощутить цвѣтенія и аромата жизни, которыми наслаждаются люди цѣльнаго духа. „Такъ паукъ извлекаетъ ядъ изъ цвѣтка, дающаго пчелѣ нектаръ". * * * Говорятъ, что идеи правятъ міромъ. Однако онѣ могутъ долго витать въ сферѣ отвлеченной мысли, не воплощаясь въ тѣхъ или другихъ практическихъ формахъ, и только, когда онѣ облекутся въ плоть и кровь, т. е. зажгутъ чувства и волю людей, онѣ становятся могучими двигателями жизни. 76