Дело

У СРПСКОМ ПРЕВОДУ САОПШТПО X. п. Претурајућн ту скоро неке старе књнге — за које ни данас не могу да се сетнм кад су и од кога набављене —наишао сам на један рукопис на дебелој, јако извешталој, белој хартији. Рукопис је на немачком језнку писан готнцом, ванредно лепо и нреко целог табака, али тако даје на свима табацима остављепо, са страпе откуд се почиње писати , мало празне хартнје (нешто јаче од два ирста). У тој празнини избележенису другнм (црвеним) мастнлом (које је променило боју) редом бројеви 1, 2Г до 36, као најглавнпје мнсли, на које је требало скренути пажњу Мннистру Војном; даље на једном листу обележен је број прплога (8 комада прописа) а осим тога внди се да је било још два (један јеловник, и један прорачун) алн су на жалост сви тн прилози погубљени. Рукопис је био прошивен белим, дебелим концем н два пута је пресавијеп (онако као што се н данас чинп по канцеларнјама) н на савијутку, управо на средннн, јако је оштећен на последњем и претпоследњем листу. Изгледа да су га на том месту почелп и миши грискати. Цео рукопис има три табака, који кмају Формат копцепт-хартије; сем последње стране све су нсписане. На спољашњој, чистој страни, горе при врху, забележено је, такође читким п лепим словима, Кнлж. серб. военнаАкадемил Бр. 1. а нсподтогаРапортт, Сверху садашн ћ га ста нд сербске военне Академпе. Ваља мн још напоменутн да су сва имена људи, већина вароши што се у извештају помињу и још неколпке ствари и предмети нсписани српским словима. Такав је и потпис управника Академије. Све су те речп у преводу курсивом нстакнуте. Рапорт је писан 3. јануара 1838. годпне, па као шго обично бива, да се у почетку сваке нове годинејош неко време — онако из навпке — пише стара, тако је и овде случај. Написана је прво 1837. година па је после преко овога броја 7 нспнсано 8. СаопштаваЈући читаоцима „Дела“ српски превод овог рапорта, надам се, да ће их пнтересовати. Стручњацн ће у њему наћи можда и нових података за органпзацпју прве војннчкс стручне школе у Србији.