Езопове и прочихъ разнихъ баснотворцевъ, съ различни езика на славеносербски езикъ преведене, садъ први редъ съ наравоучителними полезними изяснѣніами и наставлѣніами издате и сербскои юности посвећене Басне

353 одЪговори Дима дука, кадьсте ви таки, и мк ћемо знати какоћемо васЪ отпуститй кадЪ одЪ насЪ лоћете, у то исто време чуесе по свой Албаніи да з Стефанъ Мали сЪ черногорци шурке кои су на ни пошли били разбїо; и много се о нѣму говораше и казиваше. Проће то лето, и свесе то више о Стефану маломЪ почну туда гласови разносиши. Я самЪ већь могао доста добро албанезски гозорити; нїовь з ззикЪ простъ и за то ласносе дае научити; а сЪ нашииь словами пкшесе колико да су за нѣга начинѣна, и тако свахи дань би писао по кои разговоръ и на мзусть изучїо; шоие се албанези чућяху и радоваху, видећи гцо никадЪ пре тога нису видли, дасе и нїовь ззикЪ тако депо дае писати. (ясамЪ, на близо две годные после тога, у Венеціи познао некога Попа Ѳеодора учителя Мосхополскога, ми е и на гцампу издао бїо неіцо албанезски сЪ греческими словами; али сЪ овима неиожесе ни трећа часть тако писапш као са слаг.енскима: Загцо у грековъ нема слова за изговарати жа. ча. ша, и ћа. а ово з све неотложно, за албанезски какогодЪ и заславенски, нужно.) Ово прилажемЪ овде за то; Акосе по случаю ко наће да прорече, даће с'Ь временомЪ албанезски како годъ и влат ки народъ сЪ славенєкими словами книга на сзоыЪ икаши ззику : Такови, человѣческому роду доброжелашелни прорицателЪ, некасе ни мало не бои, но иека слободно то пожелателно обіце добро предьсказуе и прориче! веш,Ъ з то такова, коясе природной ласно исполниши коже; и оће, кадЪ се богЪ смилуе на ону храбру нацїу, и на оне прекрасне землѣ. Како з мени мило било, одЪ исти албанеза чуши да говоре! Ко сербїоліЪ об* . лада тогаћемо и ми за нашега владѣтеля признаши: Загцо сербски крали и наши су били. Не далеко одЪ Хормова наодесе иска прекрасна поля, коя албанези не зову другояче него, ЛЕПАЖИ ТА. ПипіамЪ и я, зда шо значи? незааио кажу-