Жена
218 ЖЕНА
Сматрајући овако ствар, књижице Окер-Блома, које је превела г-ђфа Јањићка само су добро дошле да изврше једну важну улогу у полном обавештавању у једном врло подевном, чистом и смишљеном облику.
Превод обеју књижица је веран и добар. ОДахваљујући Савету на поверењу, које ми је поклонио давши ми, да о овим књижицама реферишем, мишљења сам, да ове две књижице треба пружити оној читалачкој публици, којој их је и сам ауктор наменио: родитељима, мушкој деци од 10 година, женској деци од 12 година, што би се најбоље успело, ако се изађе на сусрет молби г-ђе Јањићке, да се ове књижице пре поруче ва равдавање као награде ученицима ТУ разреда основних и свих средњих школа као п за набавку за равне књижице.
Београд, 7. децембра. 1910. г.
Др. Милош Поповић
_А сад да саопштимо дело:
(~ _ Марија код ујка доктора на селу
МР 5 др Макса Окер Блома
Превела Јулка Јањићк«
ћаво су Марија и Јелена дошле вод ујака на село.
Марија и Јелена су врло жалосно провеле зиму. Већ е јесени мати им се осећала тако уморнаи слаба, да није могла више Марији помагати при изради до. маћих задатака. Марији је било дванаест година. школи је чешће добијала домаће задатке, за које јој је била потребна материна помоћ. Али Марија беше вредна и паметна девојчица, те је умела своје учење код куће тако подесити, да матер није бев потребе ни увнемиривала, нити јој досађивала, а опет јој је у школи све ишло лако.
И деветогодишња Јелена опазила је материно порушено здравље. Истина, њени задаци су били већином такви, да јој матерпна помоћ није била од преке погребе, тим пре, што јој је на руци била Марија, три
%