Општинске новине

12

ГЈривредна хроника

625

ист акнемо. У толико више што ми, Господине Претседниче, познајемо вашу велику активност у развоју урбанизма у Букурешту и у Румунији. Прва Изложба Мале антанте у Букурешту, а нарочито организација сајмова под именом „Месец Букурешта ", су неоспорно ваше дело. Југословенски народ прати са на/већим интересовањем напредак братског вредног румунског народа и ваше лепе и богате Отацбине. Ми желимо од свег срца да град Букурешт и Румунија наставе сигурним кораком своје стремљење ка материјалном и културном благостању. Савез и дубоко и искрено пријатељство наше две земље, засновани на сродности крви и духа, на заједници интереса која је запечаћена заједницом двеју династија, драгоцена су залога за њихову бољу и сјајнију будућност. У суштини својсј мирољубиве, оне потпомажу и иду за сваком акцијом која тежи да гарантује безбедност у свету и да тако консолидује и мир и садашњи поредак у Европи. Оне су прве поздравиле организацију међународног мира путем духовнсг и материјалног разоружања у оквиру Друштва народа, чврсто верујући у њену крајњу победу. Напори Мале антанте и Балканског споразума упућени су овом племенитом циљу. Град Београд, схватајући правилно мотиве ваше мисије и срећан да вас прими као своје госте, цени овај нови гест пријатељства ваше земље и ваше престонице. Надамо се да сте за време кратког вашег боравка могли констатовати напоре Београда и Југославије, који су доказали своју виталност и способност за велике подухвате. У то вас је могао уверити овај сајам, најмлађи у Европи, као народно и међународно организовано тржиште . Ми поздрављамо у вама Букурешт, престоницу велике и напредне Румуније, тако леп град са својим широким и светлим улицама, које су данас величанствени путеви у служби румунског благостања. Букурешт је престоница једног народа, који је псстао велики истрајношћу своје деце и чврстом и луцидном вољом својих суверена. У нади да носите из Београда успомену коју ћете чувати увек у срцу, драго ми је да вам захвалим у име Општине што сте дошли кас амбасадор овог пријатељства и чврстог братства румунско-југословенског, тако потребних за одржавање европске равнотеже и мира. Молећи вас да код Градског већа вашега града и ваших суграђана будете тумач наших најлепших осећања, ми упуђујемо братском граду Букурешту изразе најтсплије љубави Београда. Дижем ову чашу за здравље Његовог Величанства Краља Карола II. Пијем за величину и напредак Румуније. ТгаГавса /гитоаза Ротапја Маге! Тга/азса ророги1 Ротапевс! 1Јга! 1Јга! ГОВОР Г. ДОНЕСКА, ПРЕТСЕДНИКА ОПШТИНЕ ГРАДА БУКУРЕШТА На говор г. Љуб. Стефановића одговорио је претседник Букурешта г. А. Донеску: Са највећсм радошћу ја сам се одазвао позиву који сте ми изволели учинити. Ја се осећам почаствован, лично и као претставник града Букурешта, што

вам могу донети приликом Међународног сајма изразе најискренијих и најоданијих осећања које становништво Букурешта упућује граду Београду. Моје присуство овде, у вашој лепој и гордој престоници је, свакако, доказ части коју сам ја дубоко осетио у име румунске престонице. Долазећи к вама, ја вас уверавам, драги Претседниче, да сам извршио ватрену жељу . становништва Букурешта, које од свег срца жели да се сматра да је и оно присутно у Београду на овој сјајној манифестацији југссловенског стварања. Румунска престоница имала је прошле године највеће задовољство организујући у својој средини прву Изложбу Мале антанте. Ми смо тада имали најбољу прилику да упознамо и да се дивимо дивотама ваше неупоредиве земље. Што се вас тиче, ја сам сигуран да сте имали најубедљивије дсказе о интересовању румунског народа за сваку манифестацију југословенског народа који је од свију признат као усталац коме нема равна. Шетња кроз варош и посета Међународног сајма изазвали су у мени живо узбуђење и искрено интересовање. Живо узбуђење, јер сам осетис на сваком месту овде исту жељу за напретком, која се и у Румунији срета сваког тренутка... Дозволите ми да сјединим лепе осећаје које сте ипразили за моју земљу са мојим ватреним жељама за напредак храброг југословенског народа и снажнс и велико братство југословенско-румунско. Дижем ову чашу за здравље Његовог ВеличанС1ва Краља Петра II. Пијем за Његово Краљевско Височанство Кнеза Павла и Високо Намесништво. Пијем за Њено Величанство Краљицу Марију. Живела Југославија! Живео Београд! Са банкета су гости отишли на свечани пријем који је румунски посланик г. Кадере давао на броду ,,Краљ Карол II". Изјутра у 6,30, на дан 13 септембра, гости су напустили Београд са станице Дунав, у специјалном моторном вагону, који им је ставио на расположење министар саобраћаја г. д-р М. Спахо. Испраћају је присуствовао претседник Општине г. Илић са потпретседником г. Тодоровићем и градским већницима. ТЕЛЕГРАМ Г. ДОНЕСКА СА ГРАНИЦЕ Са границе је г. А. Донеску упутио претседнику Београдске општине г. Влади Илићу овај телеграм: Напуштајући југословенску територију мислимо на Вашу Екселенцију и пуни поштовања на Госпођу Илић, понављајући Вам нашу велику захвалност за незаборавими пријем који сте нам приредили. Молим Вас саопштите Господину Стефановићу, као и свима Вашим колегама из Градског већа Београда, да носимс најбоље успомене. Носимо у Букурешт знаке југословенско-румунског братства које сте ви умели тако видно да истакнете. ДОНЕСКУ ДАР БУКУРЕШКЕ ОПШТИНЕ БЕОГРАДСКОЈ СИРОТИЊИ По повратку у Букурешт г. Донеску је, по одлуци Градског већа, упутио г, В. Илићу писмо и суму од 10.000 дин. као дар Општине града Букурешта београдској сиротињи.