Отаџбина

КЊИЖЕВНОСТ

699

то доказује да со кугла угне у онај мах. кад падке, али после узме одмах свој првобитни облик помоћу своје елаетичности, стр. 8. Француски текст : — .... 1/е1ав1;к)Не ез11е гевииаг сГип гарргосћетепЂ то1еси1а1ге, раг виНе сГии сћап§етеп1; с!е Гогте сјш , с1апв 1ез согрз 8оНс1е8 ас сопа(;а1:е раг Гехрегчепсе 8и1Уап(;е. 8иг ип р1ап с1е тагћге роН е1; гесоиуег!; с1'ипе 1%зге соисће сГћиИе, ои 1а188е 1,отћсг ипе реШе ћШе сП\ ? 01ге ои с1е тагћге. Е11е гећопсИ а ипе ћаикеиг ип реи тојпсће СЈие се11е с1е 1а сћи!;е, аргев ауоЈг ргсс1иИ; аи ројп! ои е11е а Ггарре, ипе етргет^ с1гси1а1ге сГаи1ап1 р1из е1епс1ио ^ие 1а ћШе е8ћ котћее с1'ипе р1из §гапс1е ћаШеиг. Аи тотеШ с1и сћос„ 1а ћШе а с1опс е(;е арр1аИо зиг 1е р1ап, е!; с'ев.4 раг 1а геасИоп с1ез то1еси1ез ат81 сотрптеез (Ји'е11е 8е ге1еуе. То значи : Е 1астичност је последица зближења молекилског, и ирема томе последица промене облика , која се у чврстих тела доказује овим оглсдом. На мраморну углађену плочу , која је премазана танким слојем уља, пусти се малена кугла од слонове кости и.ш од мрамора ; кугла Ге одскочити на висину нешто мању, но шго је висина , с које је испуштена, начинивши на плочи, где је ударила, округлу пегу и та је пега тим већа, што је кугла с веће висине пала. Према томе кугла се у тренутку свога ударца о плочу угнула, и тек услед реакције тако зблажених молекила она је поново одскочила. Видакови&ев иревод: „ . И тако да и ако се 1;' може да е ' смањи колико се хоће (у обрасцу: |( = а!; -)- /., а1', где (' означује веома мален прираштај времена , и е' веома малеи прираштај пута за малено време V. Реценз.), опет се може претпоставити стална брзина за време интервале Г, које даје = V " стр. 15. Француски текст: — .... Ог, I' роиуап); с1еуеп1г аи581 реШ гЈие Гоп уеи(;, Л ез(; регтјз с1е виррозег 1а ућезве сопб!;ап1е репс1ап1; ГтГегуаПе (;', се гјш с!оппе ~ — V . .. . (Али по што се (;' може до у бесконачност смањивати , слободно нам је брзину замислитп да је постојала у тренутном времену {' на основу чега добијамо ^ = у..:.ј Као што се види, преводилац је Ганове Физике овоме правилу изопачио смисао, као да се и поред могућности бесконачног смањивања времена V ипак може замислити, да је брзина у том кратком времену постојана, док је у самој ствари правило ово обрну гог смисла, и само се за то промен.шва брзина сме узети као постојана, што се другц елеменат време као бесконачно мален узме. ( наставнће се) }А. Давидови^