Просто и двојно трговачко књиговодство. Део 1 и 2 : за II и III. разред тргов. академија и за приватну употребу
= 193 —
ликвидација (лат.): пречишћавање рачуна, исплаћивање дугова продајом и наплаћивање потраживања прн престанку једне тргов. радње; — значи и: доказ о исправности некога потражива потребним документима ит.д.
лимит (Итишт лат.): утврђена највиша цена по којој комисионар сме куповати или продавати розу.
лиценц (Нтеп7 лат.): одобрење. или неко допуштење од власти.
лицитација: јавна продаја.
ловови (нем.): срећке т.ј. удели какве лутрије: има их приватних, државних, а и такових који служе привредним циљевима а стоје под дрлавним надзором (Класна Лутрија).
локо у месту. у
лојд (Џоуд): сада име поморских бродарских друштава. Име долази од назива једне старе кафаве у Лондону, у којој су од 1750 долазили већином бродарски посредници (маклери).
локал (лат.): просторија у каквој згради, где је смештена трг радња.
ломбард (франи.): врста рада са залогама, који су у средњем. веку први започели мењачи у Ломбардији (садашњој северозапад. Италији (Милану), те отуда и име „Ломбарди“.
лукративан (лат.): приносан, пробитачан, оно што доноси добар приход.
лутрија бројна (Ла ешонепе, нем.): постоји још, као државна установа, у Аустрији, где се извучени бројеви објављују по новинама. Овакве су лутрије у новије доба већ скоро свуда замењене „класним лутријама“.
М.
мајорент пунолетан,
манко недостатак. у
магазин (или магацин, франи.) : сместиште робе.
магазионар (или магацинар):: онај који рукује магицином.
маклер: исто што и сензал (грошићар, „калауз“).
максимум (лат.): оно што је у највећој, највишој мери.
мандат (лат.): значи исто што и упушница у трговини; иначе значи: пуномоћије, овлашћење.
манипулација (лат.): руковање, поступање; обрађивање неке робе ручним радом.
мануфактура (лат.): завод (фабрика), у ком се механички израђују такви предмети, за чије су произвођење потребне
1) Погрешно је речи магационар, као што се обично чује, а може се читати чак и у нашим званичним новинама; јер је ова реч скројена од „магацпон“ (која не значи ништа), а не од „магацин“.
13