Свет
SVET OTVARA DOSIJE: ROMI U JUGOSLAVIJI
Tek kcada se desi neka afera ili nesreća, Ijudi se sete Roma. Ovog puta, da li zbog opšte krize ili nečeg drugog, niko nije poveo argumentovanu diskusiju o stvarnem jioložaju • Roma u Jugoslaviji. U poslednja tri meseca desio se niz tragičnih događaja čije su žrtve bili Romi: ed polovo svakednevnog umiranja remske dece zbog neuhranjenosli u samom centru Novog Sada početkom aprila, preko tragičnog slučaja sa Iri remska dečaka ugušena u frižideru studenlske menze, do "kju-kluks klanovskog" spaljivanja romskog naselja pored Danilovgrada. “Svet" če od ovog broja pokrenuti seriju tekslova i razgovora čiii če cilj biti da bar malo doprmesu rasvetljavanju eve teme.
TRIFIIH DiMIĆ, "clganski Vuk Karadžfć”. jedan od najobrazovanljih Boma na sveln. ćovek kojl govorl 18 romsklh dljalekala. francnskL mskl I arapskl. n akskhizlvnom razgovom za ~S vet, , tvrdh
JEDINI SAM NA SVETU PREVEO KURANIRIRLUU NA ROMSKI JEZIK, ALI KURAN JOŠ NIKO NUE HTEO PA Ml ŠTAMPA!
eki kazu da je Trifun Dimić za romski narod ono što je Vuk Karadžić za srpski. Jedan od najobrazovanijih Roma na svetu, živi ovde, na našim prostorima. Završio je književnost, a u Parizu je specijalizirao prevođenje svetih knjiga. Iza sebe ima mnogo projekata, prevedenih knjiga, književnih tekstova. Sve ovo možda navodi na pomisao da je Trifun Dimić stariji čovek, ali nije tako. Ima tridesetdevet godina i još puno planova baš kao i onda u studentskim danima. Markantnog izgleda, bogatog životnog iskustva, imao nam jc šla ispričati.
• Vi ste prvi i jedini na svetu preveli Kuran na romski jezik. To je jedno kapitalno delo svetske književnosti, ja nisam musliman, kod mene je islam u nekom drugom, trečem ili ko zna kojem planu, a pošto sam ja strucnjak za romski jezik, zamolili su me da ja uradim neke sure, da bi oni videli kako bi to izgledalo i funkcionisalo. I ja im uradim onu najveću suru dva, teološku, u kojoj su osnove njihove teologije, pošaljem je i oni se oduševe. Proveravali su oni to u Bagdadu, Damasku, tu kod nas, u Sarajevu, pa su i neke njihove komisije dolazile kod mene kuči. Onda su naručili da se uradi kompletan Kuran, poslali su mi i knjigu prema kojoj treba da radim jer nije svaka knjiga odgovarajuča. Ja lepo navalim da radim, i to je meni počelo da zvoui u ušima, u svesti da funkcioniše, tako da mi rad nije teško padao, Posao sam završio za godinu i po dana. Trebalo je onda da odnesem disketu sa urađenim Kuranom, ali znaš kako, od danas do sutra, hajde sad nemam
vremena, a ono puc, puc, pa rat! I onda, naravno, kada je došao rat, došla je i sva ova nesreča što ide uz to, nacionalna podela, mržnja, rascep države, tako da taj Kuran i danas stoji kod mene na disketama, i zaista nemam pojma šta dalje. • Znači, Kuran na romskom nikad nije štampan? Nije, ali sada ja razmišljam drugom logikom. Da li u ovoj situaciji Ijudima ta knjiga treba, bez obzira da li su Srbi ili Muslimani, oni nemaju šta da jedu, uskraćeno im je sve i svašta. Da li je sada bitno da imaju baš takvu knjigu? Posebno što bi knjiga bila izuzetno skupa. Kada je u pitanju Kuran na romskom verovatno bi sa leve strane išao tekst na arapskom, sa desne na romskom, a to strašno puno košta. Dobro, ja ne kažem da oni nemaju novaca i knjiga ni ne mora da se štampa ovde, može u nekoj islamskoj zemlji. Ja sam, na žalost, izgubio svaki trag izdavačima. • Ko je trebalo da bude izdavač? To je "EL KALEM” iz Sarajeva. Jedina kuča kod nas, u bivšoj Jugoslaviji, koja je štampala vrhunske teološke knjige, mada je bilo takvih izdavača i u Skoplju i u Zagrebu. "EL KALEM” je bio specijalizovan za Stampu Kurana i to je bila največa izdavačka kuća u Evropi, što se tiče islamske teologije. Eto, tako, taj Kuran stoji več godinama, ali ja sam navikao da mi svaki projekat čeka. Ljuđi kažu za moja dela "pa, sto godina za istoriju ne predstavlja ništa". o Vi ste jedini na svetu preveli Stari zavet na romski jezik, šta je sa njim? Slična priča se i njemu desila. Ja sam Stari zavet završio 1989. ili 1990. godine i od sveg tog posla ništa. Novi zavet je štampan, ali Stari zavet nije. Biblija kao i svaka Biblija je obimno delo, ona traži veliki tiraž da bi taj posao bio koliko toliko isplativ. e Novi zavet je štampan? Da, to je skorašnje izdanje koje je več rasprodato. Imao sam nekoliko ponuda, jedna je bila od Srps-
ke pravoslavne crkve. To je, u stvari knjiga za naše podmčje, ćirilično izdanje, sa jedne strane srpski tekst, a sa druge romski. Ja sam to uradio. SPC je i moje Služenje, to je izašlo pre dve godine. Služenje je osnovna bogoslužbena knjiga SPC-e, u kojoj se nalaze tri najčešće bogoslužbene liturgije; Svetog Jovana Zlatoustog, Vasilija Velikog, i liturgija unapred osvećenili darova, a ima tu još nekih molitvenih tekstova koji su u svakodnevnoj upotrebi. Posle Služenja uradili smo još crkvenih knjiga, između ostalih i Veliki crkveni triptih, zbirku molitava koje služe sveštenoslužitelji skoro svakodnevno, kada su sahrane, krštenja, venčanja. To je ogromna knjiga, broj strana je impozantan, a naravno sa brojem strana i cena izdavanje knjige košta mnogo više. A za sve to, kao što znate, nema para. « Šta ste završili? j Diplomirao sam Jugoslovensku književnost, zatim sam učio u PariNastavak na strani 14
13
23.06.1995. Svet