Свет

Beogradski diplomatski krug

Razgovarala: Jelenaßačić

OD DETINJSTVA SAM SIUŠAO lEK Jl RATNIK NA SOLUNSROM FRONIU!

mbasador Republike Francuske, gospoiniMir. i-iii.ii n-iii .i— din Stanislas Filiol. neđavno je u Ambasadi primio predstavnike većine medija iz Srbije i tom prilikom rekao kako njegova zemlja poklanja veliku pažnju našim medijima. Zamolili smo gospodina Filiola da nam ispriča ponešto o sebi i zemlji iz koje potiče. ♦ Gospodine ambasadore, ispričajte nam nešto više o svojoj dosađašnjoj diplpmatskoj karijeri. Školovanje sam počeo u inostranstvu, u Francuskoj gimnaziji u Aleksandriji. u Egiptu. Imam vrlo lepe uspomene i vrlo sam vezan za francuske škole van Francuske, kao što je i ova u Beogradu. Zatim sam studiгао prava i političke nauke

pre nego što sam primljen u Visoku školu za administrativne nauke koja obrazuje naše 'visoke funkcionere. Studirao sam, takođe, ruski, poljski i rumunski jezik u školi za orijentalne jezike. ♦ Kada i gde ste počeli Vašu dipiomatsku karijeru? Diplomatsku karijeru sam poćeo 1963. godine, bio sam.u Va.šingtonu, zatim u Moskvi, nakon toga u Briselu i, na kraju, kao ambasador u Bangladešu i Angoli. Kao inspektor u Ministarstvu za inostrane poslove imao sam prilikti da upoznam mnoge zemlje. sve vrlo različite. Mislim da sam uvek, na neki način, više voleo zemije u kojima sam boravio, jer sam imao priliku i želju da ih što dublje upoznam. ♦ Kada ste došli u Beograd i kakvi su Vaši utisci o gradu i njegovim stanovnicima? U Beograd sam došao sa suprflgom 13. oktobra 1996. godine. Vreme je bilo predivno i odmah sam se osetio kao kod kuće. Nalazim da se ovde lako i jednostavno uspostavlja kontakt. ai' isto tako jasno primećujem da ovde mnogi Ijudi iinaju velike materijalne teškoće. Ali. nadam se da će vam doći bolja vremena ako se ućine neophodne reforme, tako da se uspostave evropski standardi u svim domenima. ♦ Na šta ste prvo pomisiili kada ste dobili zadu-

ženje da budete diplomata u Beogradu? Sta ste znali o Srbiji i SRJ pre Vašeg dolaska u našu zemlju? Od detinjstva sam slu.šao sa simpatijama o Srbima. Moj deda-stric je ratovao na Solunskom frontu. Kada sam saznao da sam naimenovan u Beogradu. bio sam svestan da ću se naći u srcu svih evropskih problema. Takođe sam znao da ću boraviti u zemlji u kojoj se neguje tradicionalno prijateljstvo sa Francuskom. Na to me je, uostalom. i predsednik Sirak upozorio kada me je primio pred moj polazak u Beograd i zatražio od mene da učvrstim i obogatim naše prijateljske odnose sa Jugoslavijom. ♦ Šta Vam se posebno dopada u Beogradu i da ii pamtite neki značajniji doživljaj od kada boravite u našoj zemlji? Volim Beograd. jer se u njemu lepo osećam. Takođe, volim da putujem i van grada. Posebno me je dimula poseta Topoli i okolini gde se nalazi Zadužbina Karađorđevića koji su istorijski vrlo vezani za moju zemlju.

a naročito mi se svidela mala crkva Pokajnica, sva od drveta. kao i čuveno stablo Karađorđevića. Jedan od inojih prvih vikenda provedenih u Jugoslaviji proveo sam u Novom Sadu i jako mi se dopala Petrovaradinska tvrđava gde sam uživao šetajući. Nameravam da obiđem sve gradove u Jugoslaviji, jedan po jedan. da bih irnao što tačnije predstave o vašoj zemlji i da bih unapredio saradnju između Jugoslavije i Francuske. naročito kroz bratimlje-. nje gradova. Veoma sam srećan što smo nedavno ponovo uspostavili veze izme-

đu Kragujevca i grada Siren. A imamo još mnogo drugih projekata u planu. ♦ Koja su Vam omiljena mesta za izlazak u Beogradu? Na žalost. nemam mnoцо vremena da izlazun u restorane. Veoma mi se dopadaju restorani koji se nalaze na obalama Save i Dunava. naroeito'oni sasvim jednostavni. gde se uglavnom odlazi porodično. Imao sam prilike da odlazim u Sava-centar i u salu Kolarac, posto mi organizujemo mnoge manifestaciie u saradnji sa ovim institucijama.

♦ Које Vam je omiljeno jelo i piče? Volim rećnu ribu, naročito smuđa, kao i sveže salate. A priznajem da mi je teško odoleti vašim dobrim voćnim rakijama. « Da li ste za vreme Vašeg boravka u Beogradu zapazili neku umetnicu ili umetnika koji su na Vas ostavili poseban utisak? Od pozorišnih predstava koje sam skoro video spomenuo bih onu koja je odigrana povodom Dana Frankofonije u Etnografskom muzeju koju je izvodila grupa pod nazivom "Deca raja", pod pokroviteljstvom Društ-

va Jugoslavija Francuska. A tu je i poslednji koncert Aleksandra Madžara na Kolarcu. ♦ Citate li neke ovdašnje novine i koga od jugoslovenskih novinara najviše cenite? Naravno, ja se svakodnevno obaveštavam o onome što objavljuju ovdašnji mediji kako bih prikupio što veći broj različitih mišljenja i informacija, i da bih mogao đa što bolje prenesem ovdašnja zbivanja mojoj vladi. Jugoslovenska štampa je vrlo raznovrsna i ne bih voleo da_ navodim imena pojedinaca. da ne bih nekog nepravedrio propustio da pomenem. Primio sam nedavno u Ambasadi predstavnike većine vaših medija i tom prilikom sam im rekao koliko Francuska poklanja pažnje postojanju objektivnih i raznovrsnih medija u SRJ, kao potvrdu i jemstvo efikasne demdkratije. Mogao sam sa zadovoljstvom da konstatujem da novinari svih tendencija mogu korisno da razmenjuju ideje i da uživaju u susretu. Voleo bih da ovakvih prilika bude što više u svim oblastima. ♦ Ispričajte nešto o svojoj porodici: roditeljima, supruzi, deci... Moj otac je bio poreklom iz Koreza, departmana koji se nalazi u srcu Francuske, a majka mi je bila poreklom Poljakinja. Oboje su učestvovali u Pokretu otpora, a

otac mi je bio pripadnik Francuskih slobodnih snaga koje su se nalazile van Francuske, a majka je sve vreme bila u Fraricuskoj. Kasnije. moj otac je bio diplonfata. Bio je u službi u Egiptu. u Kini, Saudijskoj Arabiji i u Trstu. Supruga rai je lekar. Imamo četvoro dece: tri ćerke, jednog sina i unučiće. ♦ Koji je Vaš omiljeni porodični praznik i kako se on proslavlja u tradiciji Vaše zemlje? To je Božić i slavimo ga svakog 25. decembra. To je veliki praznik kada se okupIja cela porodica. Običaj je da se ide u crkvu na Ponoćnu misu. ♦ Sa kojim ličnostima iz javnog i poiitičkog života ste imali prilike da se sretnete i kako biste opisali te susrete? U okviru mog posla imao sam prilike da sretnem veliki broj Ijudi i među njima. naravno, i sve jugoslovenske političare i predstavnike vlasti. Ne bih nikoga posebno izdvajao. Naučio sam mnogo toga od njih o ovoj zemlji i na tome sam im duboko zahvalan. ♦ Kakve su Vaše sadašnje aktivnosti i šta planirate u budućnosti? Za sada se samo potpuno posvećujem programu za koji me je predsednik Republike zadužio i ntogii vam reći da je to sasvim dovoljho da mi bude ispunjen ceo dan. ♦

Upoznajte gospodina Stanislasa Filiola, ambasadora Republike Francuske u Beogradu

31.3.1997.

9