Nova Evropa

robe pri prelazu državne granice, jer bi se time uzeli u obzir i transporini troškovi. Izvezenoj bi se robi imali dopisati i troškovi dopreme do državne granice, jer ti troškovi ostaju u našoj državi; dočim bi se uvezenoj robi morali dopisati troškovi dopreme do naše granice, jer te iznose moramo platiti inozemstvu, Za samo ustanovljenje vrednosti uvezene-izvezene robe, osim spomenutih iroškova, imamo uglavnom dve metode, Prva bi bila, da uvoznici-izvo= znici sami označuju vrednost uvezene odnosno izvezene robe; a druga bi se metoda sastojala u tome, da se postave stručnjaci koji bi po kvantitetu uvezene odnosno izvezene robe utvrdili i vrednost dotične robe. Prva metoda ima taj nedostatak, da privrednici neće uvek (osobito radi poreza) da prijave tačnu vrednost, Iz ovih razloga, u zadnje doba, sve se više širi metoda ustanovljavanja vrednosti po stručnjacima. Kako rekosmo, mi ne znamo, koja se metoda kod nas primenjuje; ali, po rezultatima naše statistike, možemo mirne duše utvrditi, da kod naše Generalne Direkcije Carina ne postoji ni jedna ni druga, Vrednost izvezene odnosno uvezene robe izgleda da je samo onako od oka nabačena, jer već i jedan površan pregled uveriće nas, da iskazane vrednosti ni izdaleka ne odgovaraju realnosti,

Mi nemamo namere, kako rekosmo, da u ovom članku uzmemo u pretres našu spoljnu trgovinu, u godini 1920, njenu tadašnju tendencu, i njenu tadašnju orijentaciju, Da pravo kažemo, to bi nam na osnovu materijala koji nam pruža Generalna Direkcija Carina bilo i veoma teško, Za karakteristiku, sa kojom se pažnjom kod nas izradjuje jedina naža statistika, dosta je samo napomenuti, da smo mi, prema podacima Generalne Direkcije Carina, u godini 1920 uvezli medju ostalim iz Grčke: pamuka za 125 milijona dinara, mlinskih proizvoda za 35 milijona dinara, a željeza za 25 milijona dinara! Ko i malo poznaje itrgovačku geografiju {a Generalna Direkcija Carina morala bi ipak imati pojma o tome), znaće da je apsurd tvrditi, da mi uvozimo pamuk i pamučnu robu, željezo, pa čak i produkte mlinarske industrije, iz Grčke, koja u tim produktima za nama zaostaje, Ako neki delovi naše države prometno gravitiraju prema Solunu, to još ne znači da je sve ono što dolazi preko Soluna grčke ргоуетјепсје, Solun je danas, nakon podignuća carinske i valutarne barijere, jedno franzitno mesto i ništa više,

Veću pažnju obratićemo pregledu naše spoljne trgovine u prošloj i ovoj godini, Tu imamo odmah da napravimo dve zamerke, Prvo, da su podaci o uvozu veoma kasno publicirani, Dok o našem izvozu imamo bar sumarne podatke i za mesec juli ove godine, podataka o našem uvozu nemamo ni za prve mesece ove godine. Poznavanje podataka o samom izvozu ne daje mogućnost da stvaramo zaključke o rezultatima naše privredne situacije, Odnošaj izmedju našega uvoza i našega izvoza od odlučne je važnosti za momentanu situaciju na našem deviznom tržištu, Druga zamerka na prvi pogled bila bi cena ovakve jedne publikacije: za 8 stranica, tiskanih u Državnoj Štampariji, traži se ravnih 10 dinara! Misli li se ionako uski krug onih koji se bave privrednim pitanjima još više suziti? .,,

135