Годишњица Николе Чупића
38 БУРБАРД НО БЕРТРАНДОН ДЕ-ЛА-БРОКИЈЕР
=== === Бре ријетка ти рињииниилсеии пина иаа лимита не ан 6 бекства пати! о ——————=--_-_... 27 ЕШ ЕШ И О = =
„лике', и било би ту од мене свашта, али је мени о „бедрима био мач, а о рамену штит. а дође ми у по„моћ и један царинар Ђеновљанин од капије, те тако „прођох добро“ (стр. 143—149).
П. Из Пере, у коју је тако ушао, Брокијер је прешао у Цариград (Стамбол). Из описа онога што је ту видео, извадићемо што мислимо да је занимљивије, Тако је Брокијер у Светој Софији гледао патријарха где служи. На служби су били: цар, мати његова“, жена му, кћи дара из Трапезунта, врло лепа госпођа, и брат му, деспот од Мореје. Царица је остала на ручку у једној кући покрај цркве, и пошто се Брокијеру у цркви врло лепа учинила, провео је цео дан до вечера, ништа не окусивши, да види царицу како на пољу изгледа и како јаше. Имала је уза се само две госпође и двојицу или тројицу од државне господе и тројицу од људи који у Турака иду уза жене као чувари. „Кад „је царица изашла из куће, донесоше јој клупицу. на „Коју се попе, и по том јој доведоше врло лепа коња, „оседлана врло лепим и богатим седлом. Један од го„споде приђе клупици на којој је стајала царица, и „узе огртач царичин, па прође на другу страну коња, „И на својим рукама рашири поменути огртач колико „је више могао. Царица крочи ногом на стремен, и, „са свим као човек, узјаха коња. Тада јој баците огр„тач на рамена, и додадоше јој шиљаст грчки шешир, „коме се на вршку низаху једно за другим три златна „пера, која царици стајаху што бити може лепе, Учини
' У оригиналу је Сћгезбепз, али се мисле Католици, чега ради је таво и преведено, јер мало ниже (стр. 149) писац изреком каже како „не маре за хришћане који су римској цркви покорпи“ и како су се после с рквом Римском мирили само по невољи и из притворства.
2 Француски је издавач папоменуо да је то Једепа, ћерка српскога великаша Коставтина.