Грамматика любви : избранные разсказы
124 незнакомкой, уѣхала. Спали мало, но, когда она вышла изъза ширмы возлѣ кровати, въ пять минутъ умывшись и одѣвшись, она была свѣжа, какъ въ семнадцать лѣтъ. Смущена-ли была она? Нѣтъ, очень немного. Попрежнемѵ была проста, весела и — уже разсудительна. ныть, нѣтъ, милый, — сказала она въ отвѣтъ на его просьбу ѣхать дальше вмѣстѣ: — нѣтъ, вы должны остаться до слѣдующаго парохода. Если поѣдемъ вмѣстѣ, в^е будетъ испорчено. Мнѣ это будетъ очень непріятно. Даю вамъ честное слово, что я совсѣмъ не то, что вы могли обо мнѣ подумать. Никогда ничего даже похожаго на то, что случилось, со мной не было, да и не будетъ оолыпе. На меня точно затменіе нашло... Или, вѣрнѣе, мы оба получили что-то вродѣ солнечнаго удара... И поручикъ какъ-то легко согласился съ нею. Въ легкомъ и счастливомъ духѣ онъ довезъ ее до пристани,какъ разъ къ отходу розоваго Самолета, — при всѣхъ поцѣловалъ на палубѣ и едва успѣлъ вскочить на сходни, которыя уже двинули назадъ. Такъ же легко, беззаботно и возвратился онъ въ гостиницу. Однако, что-то ужъ измѣнилось. Номеръ безъ нея показался какимъ-то совсѣмъ другимъ, чѣмъ былъ при ней. Онъ былъ еще полонъ ею — и пустъ. Это было странно! Еще пахло ея хорошимъ англійскимъ одеколономъ, еще стояла на подносѣ ея недопитая чашка, а ея уже не было... И сердце поручика вдругъ сжалось такой нѣжностью, что поручикъ поспѣшилъ закурить и, хлопая себя по голенищамъ стэкомъ, нѣсколько разъ прошелся взадъ и впередъ по комнатѣ. — Странное приключеніе!—сказалъ онъ вслухъ, смѣясь и чувствуя, что на глаза его навертываются слезы. „Даю вамъ честное слово, что я совсѣмъ не то, что вы могли подумать../ И уже уѣхала... Нелѣпая женщина! Ширма была отодвинута, постель еще не убрана. И онъ почувствовалъ, что просто нѣтъ силъ смотрѣть теперь на эту постель. Онъ закрылъ ее ширмой, затворилъ окна, чтобы не слышать базарнаго говора и скрипа колесъ, опустилъ бѣлыя пузырившіяся занавѣски, сѣлъ на диванъ...