Дело

КНзИЖЕВНОСТ 0 ДРАМИ ГРОФА ИВЕ ВОЈНОВИЋА: „АПСЖЗ ЕНРАИТ5!“' Гроф Иво Војновић, родом Дубровчанин већ је заузео угледно место у српско-хрватској литератури својим литерариим радовнма и драмским производима. Најповијој драми, у једном чину, пнсац је дао у неколико чудиоват и на први поглед фраицускп иаслов: „АПопб еп!ап18“ — почетие речи Марсељезе. Али садржај комада оправдава наслов, као год и историјска епизода која је п породила драму. Ово је први уводии део замишљене трилогнје пз жнвота Дубровачке Републике. Почетак којн много обећава и изазива жел^у, да писац оствари потпуно обележенп овим интересаптни програм. Драма је нај11 Г. Мпхаил Бакуиин, ц. руски гееералнп консул у Копенхагену, послао пам је занпмљпву рецензпју „Дубровачке Трилогнје* Ива графа Војновпћа, па коју обраћамо парочпту пажњу наших читалаца. Г. Бакунин велики је прпјатељ српскога народа. Као дугогодпшњп секретар генералног копсулата у Дубровнпку. па као консул у Сарајеву, упознао се са ирплпкама нашега народа у Боснп. Далмацпјп п сусједнпм земљама као ретко који руски дппломата. Супруга г. Бакунпна је дубровкпња, од старе п славпе властеоске иородпце Градп. па п то је разлог што је г. Бакунин заволео наш народ и његову сјајну прошлост која се нарочпто олпчава у ДЈгбровнпку, чијп је пад дубоким реализмом драматпзовао г. Војновпћ. Г. Бакунпп познат је у Русијп као човек финога укуса п као драмски ппсац, чпје се комедпје прпказују па царским позорпштима у Петрограду одлпчнпм успехом. Рецензпја г. Бакунппа дело је, дакле, п свестрано наобразованог п стручног човека, па нам је нраво задовољство што изпосимо у српском преводу овај рускп суд о „Дубровачкој Трплогпјп". Како чујемо, г. Бокунпн преводп Војновпћеву трилогију на рускп језик за петроградско једно позорпште.