Дубровачка трилогија
176
Стр. 186 — Сезђева1 = свеједно је.
131 138 138 138 139 139 142 143
провати = (од тал. ргоуаге) покушати.
еп роз! топ = (франц.) у положај.
зпрегђе = (франц.) дивно.
хопа = (франц.) ево.
а фћеп ћоп = (франц.) пажња.
еп ге = (франц.) уђите.
јп хег1ааа = (шпањ.) у истину.
ап“ гезђе = (франц.) у осталом.
ригћбгорро = (тал. ах баш.
п сопс1пивз!опе = (лат.) дакле.
Мездаашељц згапг шеззјеџг5 = (франц.) госпође без господе.
Сала Бачић = „Бачићева дворана“ у Дубровнику гдје су се под конац ХТХ вијека 06државали пучки и машкирани балови.
поркарије = (од тал. рогећегје) свињарије.
жупески мач = златна игла у облику мача што су носиле у косама.
комината = (од тал. сапипо) димњак.
риву = (од тал. пуа) обалу.
бањ = (од тал. ђаспо) дрвена кућица за купање.
шмигла = (дубр) дјевојчура.
леро = (дубр.) деран.
а1тепо = (тал.) бар.
1 п 158 = (лат.) крај.
тењци (номин. синг. тењац) = зли духови, авети.
ребамбишкб = (од тал. грашђно) побенавио
наранчана == (од тал. агапстаћа) чај од лишћа наранача, добар да умири живце.
спурјан = (од тал. зримло) незаконито дете.