Езопове и прочихъ разнихъ баснотворцевъ, съ различни езика на славеносербски езикъ преведене, садъ први редъ съ наравоучителними полезними изяснѣніами и наставлѣніами издате и сербскои юности посвећене Басне

83 ^аімчпипгттяф дь совѣтую єве говоре а нїедна не слуша, много говоре а ниіца нешворе и зато одь ннова совѣта нигца се добро не раћа. И ар а а о у у е н г е. Жабе овде представляю шакове народе кои безъ науке и добри Закона живу у смуіденїю. Пань значи лЪниве Поглаваре кои леже као^ нечувствени, митису кадри іцо добро учиниши. ,/-Удра се приуподоблява мучителю кои смири люде, али ишЪ са.чЪ зло твори. Учи насЪ ова басна дакле. Да родЪ челозечески неможе благополучань бити нитиубезиачалству и пустомЪ самовольству. Ниши пакЪ подЪ владѣтелемъ яѢнивимЪ кои за свое поддане Мити кари нитЪ се стара. Ниши на конацЪ , подь кучителѢмЪ кои и саыо прождире. Оћесе дакле Царь! Но Царь просвеідень, трудолюбивъ, праведань , человїзколюбиЕиОшацЪ , просветителЬ, и премудри закояодавецЪ народа свога. Счастливь Народъ коему милостиво Небо шаковога Владѣтеля пошлѢ ! но тада з упрань Счастливь и достоянъ иыаши га кадЪ га люби како Оца, радо слуша и повинуемусе, : » ■ ■ ■ 59Д В Е ЖАБЕ. Две жабе пребиваху у еднойбарици, а кадьимьсе ова у лето осуши, поћу далѣ шражиши воду: наћу едаиь дубокЪ Бунарь, онда млада жаба Р 2 рекне