Жена двадесетога века

МГ

Прочитавши ову књигу, видео сам да би била велика добит кад би се она у српском

преводу пружила српским читаоцима.

Ништа не смета што су писци писали за своје друштво и за своје прилике; јер данас ни једно друштво у Јевронп не стоји у осами међу другим друштвима. Небројени су путови којима мисли и погледи друштва једнога прелазе у друштво друго. Прелазе мисли добре и погледи светли; а прелазе, можда још чешће, мисли педобре и погледи нездрави. Већи у нас није никаква реткост да се јавне каква крајна социјалистичка теорија, или друга која

биљка, која је никла на далекој туђој земљи.

Према свему томе мислио сам да је за наше читаоце велика добит да се с овом књигом ближе познају, јер би ту не само видели прилике туђе, него би нашли довољно поуке за себе: како да се крећу у приликама које

се неминовно и нама спремају.

Зато сам ту књигу и превео.