Жидов

stva po Židovima, koji se stalno nastar njuju u Palestini. Ukinuće stranoga sudovanja. Cl. S. Oslobodjenja i prerogativa inozemaca, 'uključivo prednost konzularne sudbenosti i konzularne zaštite, kako su prije na temelju kapitulacija ili obi čajnoga prava u otomanskom carstvu bila uživana, konačno se u Palestini dm kidaju. Pravosudje. Cl. 9. Mandatar neka bude odgovoran, da se pobrine za to, da štiti u Palestini uredjeni sistem pravosudja: a) interese inozemaca, b) u Palestini postojeće pravo i u primjereno ukazanoj mjeri sudovanje s obzirom na pitanja, koja nastaju iz religijoznih naziranja stanovi tih zajednica (kao zakoni o Vakufu i osobnom staležu). Napose pristaje mandatar na to, da se nadzor i uprava Vakufa ima da vrši u skladu sa religijoznira zakonom i odredbama zakladatelja. Ugovori o izručenju. Cl. 10. Dok nijesu zaključeni posebni ugovori o izručenju u pogledu Palestine, neka se primjenjuju ugovori na Palestinu o izručivanju, koji su na sna zi izmedju mandatara i drugih izvanjskih sila. Zemaljsko zakonodavstvo. Cl. 11. Uprava Palestine neka ude si sve odredbe tako, da bi zaštitila ip terese općenitosti u vezi s razvitkom zemlje, i neka u smislu članka 311 mirovnog ugovora s Turskom bude ovlaštena. da može nešto proglasiti javnim dobrom ili da vrši javnu kontrolu nad svim prirodnim blagom zemlje ili na javnim radnjama, ured jajima i zavodi ma, u koliko oni već postoje ili koje se imaju osnovati. Neka provede sistem naseljivanja. koji odgovara potrebama zemlje, a koji ujedno računa i sa zahtjevom zatvorenog naseljivanja i intenzivnog obradjivanja tla. Spoljašnji odnosi i diplomatska zaštita. Uprava može sa u čl. 1. spomenutim židovskim zastupstvom sklapati utanačenja, da ovo osnuje ili podržaje pod primjerenim i pravednim uvjetima javne radnje, pogone i koristonosnn produžena i iskoristiti naravno blago zem lje, u koliko ih ne preduzimlje sama uprava. Ovakova utanačenja neka predni d jaju, da dobici, koje će ovakovo zastupstvo direktno ili indirektno razdi jeliti, ne prekorače primjereni dobitak kapitala i da sve dobitke povrh toga upotrijebi u korist zemlje na način, koji uprava odobrava. Cl. 12. Maudataru neka se povjeri da vodi spoljašne odnose Palestine i neka mu se podijeli pravo, da potvrdi konzule, koje imenuju inostrane vlasti. Neka bude i ovlašten, da gradjaniraa Padestine i izvan njezinih pod r u č n i h granica pruži d i p 1 omatskui konzula rs ku za š t i t u. Zaštita svetih mjesta. Cl. 13. Cijelu odgovornost u sava zu sa svetim mjestima i religijoznim zgradama ili mjetsima u Palestini, uključivo onih za uzdržavanja postojećih prava, za osiguranje slobodnog pri-

stupa k svetim mjestima, religijoznim zgradama ili mjestima i za slobodno vnšenje bogoslužja uz podjedno očuvanje zahtjeva javnog poretka i ćudoredja prima na se mandatar, koji je odgovoran isključivo Savezu Naroda za sve stvari, koje stoje u vezi s tim pred motom; u prodpostavi, da mandatara ništa u ovome članku ne priječi da sklopi s upravom takovo utanačenje u svrhu izvršenja ustanova ovoga članka, koje smatra primjerenim. I u pretpostavi, da ne bi ništa u ovome mandatu bilo lako shvaćeno da bi mandataru dalo ovlaštenje, te bi mogao zahvatiti u cjelokupnost ili upravu čisto muslimanskih svetih mjesta, čiji je imunitet garantavan. CL 14. U saglasju s člankom 95. mirovnog ugovora s Turskom preuzimIje mandatar obvezu da, čim bude moguće, imenuje posebnu komisiju, koja će proučiti i urediti zahtjeve i pitanja, raznih vjerskih zajednica. Kod sastava ove komisije ima se voditi računa o vjerskim interesima, koji se imaju ri ježiti. Predsjednika komisije, imenovat će Vijeće Saveza Naroda. Zadaća ove komisije bit će da osigura e bi se izvjesna sveta mjesta, vjerske zgrade ili mjesta, koja su osobito štovana od pripadnika izvjesne vjere, povjerila traj. nom nadzoru podesnih korporacija, koje zastupaju pripadnike dotične vjere. Komisija neka izabire sveta mjesta, vjerske zgrade, koje se imaju na taj način predati, uz priuzdržaj mandatarove privole. No ipak mora ostati netaknuto pra,vo i dužnosti mandatara, da uzdrži red i običaj na dotičnim mjestima u svim slučajevima, o kojima se u ovom članku radi, te se imadu zgrade mjesta podvrgnuti odredbama zakona u pogledu javnih spomenika, koje će se privolom mandatara izdati u Palestini. Prava nadzora, koji se prenose ovim člankom, bit će zajamčena po Savezu Naroda. Sloboda savjesti i vjeroispovjesti. Cl. 15. Mandatar imat će se po brinuti, da bude svakome osigurana potpuna sloboda savjesti i potpuno izvršenje svih forma bogoslužja, a biti će jedino podvrgnute uzdržavanju javnog poretka i ćudoredja. Ne smije se praviti nikakve razlike, ma koje vrsti izmedju stanovnika Palestine gledom na njihovu rasu, vjeru ili jezik. Nitko ne smije biti isključen iz Palestine jedino na te melju svoje konfesije. Pravo svake zajednice, da uzdrži svoje vlastite škole za odgoj svojih članova u sopstvenom svom jeziku (prema zahtjevima općeg karaktera gledom na odgoj, koje će ustanoviti uprava) neka se ne uskraćuje ili okrnjuje. Misijonarstvo. Cl. 16. Mandatar neka bude od govoran za misijonarsko djelovanje u Palestini, nad kojim treba da vrši takov nadzor, kako ga zahtjeva uzdržavanje javnog reda i dobra uprava. Pretpo stavljajući takov nadzor, neka se u Palestini ne poduzmu nikakove mjere, koje bi.ovakov pothvat -spriječavale ili smetale ili po kojima bi se raznoliko

postupalo prama bilo kojem misijonam temeljom njegove religije ili njegova dr žavljanstva. Obrana zemlje čl. 17. Uprava Palestine može da organizuje na slobodnoj bazi sile. koje su potrebne za uzdržavanje reda i mira kao i za obranu zemlje, ali samo |H)d nadzorom mandatara, koji ih ne smije bez privole uprave Palestine da upotrijebi u druge svrhe no one, koje su gore navedene. Uprava Palestine ne smije, osina za gore navedeno svrhe, da ustroji i podržaje nikakove vojničke, mornarske ni zračne odjele. Ništa u toni članku neka ne priječi upravu Palestine, da doprjnaša k tro škovima uzdržavanja sila, što ih pođržaje mandatar u Palestini. Mandatar neka bude ovlašten da se u svako doba služi cestama željeznicama i lukama Palestine za opremu četa te dovoz ogrijevnog materijala i živežnih namirnica. Opća zakonska jednakopravnost čl. 18. Mandatar ima da se brine za to, da se u Palestini ne čini razlika u postupku na štetu pripadnika druge koje države, koja je član Saveza Naroda (uključivo i društava, koja su protoku lirana po zakonima te države) već ih valja izjednačiti s podanicima mandatara ili druge koje strane države, u koliko se radi o oporezovanju, trgovini ili parobrodarstvu, izvršenju industrije i obrta, ili postupkh s lađama i zrakoplo vima. Jednako neka se u Palestini ne pravi nikakova razlika na štetu robe. koja dolazi iz, ili koja je određena za jednu od spomenutih država, te neka bude sloboda prolaza pod umjerenim uvjetima kroz predjel mandatara. Porez i carina. Uz priuzdržaj prije spomenutoga kao i drugih uvjeta ovoga mandata može uprava Palestine na savjet mandatara nametnuti onakove poreze i carine, koje smatra nužnim, i poduzeti one korake, koje smatra podesnima za unaprijeđivanje razvitka naravnih pomoćnih sila zemlje kao i za očuvanje interesa pučanstva. Ništa u ovom ugovoru neka ne pri ječi vladu Palestine, da na savjet mandatara sklopi posebne carinske ugovore s kojom državom, čiji je teritorij bio u cijelosti u godini 1914 pripadao azijatskoj Turskoj ili Arabiji. Međunarodna utanačenja. CL 19. Mandatar izvršit će u zastupanju uprave sve opće međunarodne ugovore, koji već postoje ili koji će s privolom Saveza Naroda kasnije sklopiti, a koji se odnose na trgovinu rob Ijem, trgovinu oružjem i municijom, prometom s kemikalijama, nadalje u pogledu jednakosti trgovine, slobode transita i parobrodarskog prometa, zrakoplovstva. pošte, prometa brzojavnog i bez žica, kao i literarnog, umjetničkog ili industrijalnog autorskog prava. Zdravstveno zakonodavstvo. Članak 20. Mandatar će u zastupanju uprave Palestine, u koliko to dopuštaju vjerska, posebni i ostali uvjeti, surađivati u izvršenju općih mjera,

2

‘Ž I D 0 Vc (HAJHUDI)

BROJ 6.