Народно благостање

Страна 724

Промена општег нивоа, цена, је за националну производњу равнодушна само онда, кад се цене свију производа и у истој размери мењају ; на против од врло велике је штете, ако је неравномерна промена код појединих артикала. Неравномерна промена цена уноси анархију у националну производњу и погоршава народно благостање. Умањује се куповна снага, једних производа, брже но других (чије су цене мање пале). Неравномерна промена цене ствара трибут једних произвођача у корист других;

сна уноси промене у учешћу појединих произвођача.

у социјалном продукту. Продукциона економска, држава има за задаTag. да одржи националну производњу на макси-

НАРОДНО БЛАГОСТАЊЕ

_ Бр. 46

малној висини а дистрибуциона равнотежу у учешћу социјалном продукту. Кретање цена код нас отвара два економско-политичка проблема : један је спречавање опадања производње у оним артиклима, чије цене падају,а који се не могу заменити другима, а други нивелација, учешћа у социјалном продукту. Како је немогућно повећати цене пољопривредних производа, због тога, што стоје под непосредним утицајем светског тржишта, то је једино могућно да св ониве цене индустријских производа, Према. томе из анализе цена не само за септембар и октобар, која

·j je била предмет овога чланка, већ и за последње

„три године изводи се императив за нашу економску "политику: снижење цена индустрисних производа.

ДОГАЂАЈИ И ПРОБЛЕМИ

О (ограшно је кад човек бежи

да би спасао главу. Те смо призоре могли обилно посмгтрати у Светском Рату. У току 1915. године направио се у Солуну кркљанац од српских избеглица. Северно од Скопља већином су одрасле избеглице, али из крајева испод Скопља и Тетова почело је да бежи испред бугарске војске све што је могло да иде. Међ њима је било врло много деце са родитељима, или само с матером или уопште без родитеља. При конзулату у Солуну образован је одбор за избеглице — такође од избеглица из Београда. Али је сваке седнице фалило по 2—3 члана, док на крају нисмо остали г. г, Рајко Винтровић конзул, д-р Ђорђе Ђурић, који је био делегиран сер Е. Бојлу и моја маленкост. Смештање избеглица био је нерешив проблем, јер је долазећа савезничка војска заузела све зграде и кутове.

Захвалност и љубав

Најочајнији је био положај деце, које је било све више. јер су се оцеви који су дошли с децом без жене морали следовати наредби Врховне команде, да се све што је за BOjску способно понова узима у војску. То је изазвало потребу да се при Конзулату формира нарочито оделење за децу, чија је управа поверена једноме дугогодишњом наставнику. Али како је исти као и чланови одбора, на вест да ситуација у Солуну није довољно сигурна, очистио чувства, то сам ја, на молбу конзула, примио да управљам одсеком. За децу без родитеља брзо је нађен идеалан излаз: појавила се г-ђица Комб из Лозане, да у име одбора д-ра Рајса прими само сирочад. У сличној мисији била је и г-ђа Грујић.

Међутим је било врло много деце, која су имала родитеље, али незнано где или је отац био у војсци. И ако кон: зулат за то није имао никакво овлашћење ипак је он, после кратког устезања, одлучио да државним сретствима храни тај бедни дечји народ. Али је у новембру месецу питање крова над главом било много важније него хране. Било је деце, која су се потуцала ноћу по солунским улицама. То нас је доводило до очајања.

У томе тренутку стиже депеша из Париза да је фран-

цуска влада одлучила да прими сву децу на неговање и школовање. Само онај, који је преживео те страшне дане наше деце, може да разуме значај тог телеграма. Г. Рајко Винтровић није сентименталан, али није могао да издржи а да се не заплаче. Сви смо се радовали, само не деца којих се тицало, — јер нису разумела домашај тог телеграма.

| Укрцавање је трајало три пуне недеље. Велика и интересантна књига могла би да се напише о томе шта сам све видео и доживео за то време. Са колико смо зебње морали пратити погледом бродове, у којима је било деце без родитеља и од само четири године старости.

Протло је пуних 15 година од тог доба. Дете које је' имало 15 година, данас је зрео човек, већином отац породице. Оно од 5 година данас је већ пунолетно. Има их у свима крајевима наше земље и на свима степенима социјалне хијерархије. i

На дан откривања споменика захвалности Француској, 11. новембра, улази у моју собу један младић двадесетих година и пружајући ми руку рече ми француски :

— Ви ме свакако више не познајете,

— Не, одговорих му такође француски.

— Кад сам се 1919. године вратио из Француске и пошао својој матери у Јужну Србију, Ви сте ме опоменули

језик. Да нисам заборавио француски видите већ. А уверавам Вас да Француску волим све више у колико сам старији, и да ми је све јача чежња да је још једанпут видим. Мојом љубављу према Француској заразио сам целу околину, у којој сам живео. Данас је откривен споменик Захвалности Француској. То је мало. Много је силнији наш осећај према Француској но што се то изражава речју захвалност. Ми волимо Француску, а то је више од захвалности“.

Бајкић _______________________ Американски листови доносе саопштење да је под. 3. новембром т. г. заведена у трговачки регистар Санфранциска фузија двеју Ђанинијевих банака и то Вапк of Italy w Bank of Amerika of Kalifornia. Begk оф Америка не треба побркати са Ђанинијевом Бенк оф Америка у Њујорку ; то је сасвим други завод, који је, као што знамо, у саставу рансамерика Корпорешн — такође Ђанинијевих завола. Ово је Бенк оф Амепика оф Калифопнија. Нов_ завод soBe Bank of Amerika of California National Trust and Зауптоз АззосјаНоп. Главна седишта су у Сан Франциску и Лос Анђелесу. Заједничко имање износи 1200 милиона долара. Нова банка ће имати 438 филијала у Калифорнији. Њихове главне афилијације Корпорејши оф Америка и Бенк

ТЂанинијева дивовска бан: карска креација.

ЕНИ та ен =O

Америка компани остају и даље као самостални заводи под

i =

да никад не треба да заборавим Француску им француски |

Ме M