Нова искра
— 31 —
Лазарица употреби на иоклањање ученицима народних и средњих гакола о Видовданској свечаиости школској, учинили су да је само за прва три месеца растурено на две трећине штампаних примерака. Данас, када се налази јога незнатан број штампаних примерака моје Љзарицо, отпочео сам припремати њено друго издање. Тога ради учинио сам ионуду Управи Орпске Књижевне Задруго, и она је већ донола одлуку да Лазарицу прештампа као своје издање. Чини ми се да би Задруга, у место обичног нггампања у своме „колу", боље учинила кад би за Лазарицу припремила нарочито издање за народ, сгарајући се да и обликом и ценом буде приступнија народу коме је и намењена. Могу ти већ сада рећи да ће се друго издање Лазарице појавити у савргаенијем облику. За њ сам се користио многим од оних напомена које су ми учииили реФеренти у поменутим часописима. Овом приликом могао сам се користити и лепим чланком Маретићевим „0 §гас1Ј1 паве^а паго<1под Леве^егса" (Кав1;аут Ујевшк, X, 2), те / ће многи стихови у Лазарици добити лепгаи облик. Сем тога помињем, да ми је паш уважени књижевник и академик, г. Ст. Новаковић, својим саветима помогао, те ће трећа песма, „Турска освајања и пораз Турака на Плочнику", изићи у много лепшој одећи. Али оно, што ће чинити иајвећу измену у другом издању Лазарице, то је: гато ће оиа, на место 20 песама првога издања, иматн 24 песме. Ту су додате три сасвим нове песме којих није било у првом издању, а једна од највећих песама подељена је у две: трећи део 15. песме, у коме се говори о погубљењу кнеза Лазара и Милоша Обилића, издвојен је као засебна песма. Тиме је Лазарица увећана са хиљадом и више стихова. Три нове песме другога издања биће: „Жепидба Вука Вранковића" (као друга у Лазарици), „Лов цара Лазара у Јастрепцу планини" (као трећа) и „Милога умирује Браничево и Кучево и његова женидба" (као четврта). Прва од тих песама узета је из III књите Петрановићеве збирке, број 22, а друге две из II књиге исте збирке, бр. 19. и 20. Кад сам припремао прво издање, те су ми се песме учиниле сувигае лоше и по обради иредмета и по стиховима, те их нисам употребио. Но припремајући сада друго издање, покушао сам да их прерадим тако, како би могле подесно ући у целину, хармонигаући с осталим песмама. Код прве две преправка се већином тиче стихова, а код треће је из основе промењен увод (повод састанка између Милоша и Вукосаве), као и допуњен Милогаев одлазак у Враничево и Кучево,и његов састанак са змајем од Јастрепца. Погато ти јепознатаоватрећа песма из Петрановићеве збирке, знаћеш разлог са којега сам морао мењати њен увод. Надам се да ће Лазарица с овим повим песмама добити не само у потпуности, него и у већој занимљивости. Мало више драме из унутрашњега живота Лазарева двора учиниће ову народну епопеју иптереснијом. Ја сам ове песме, овако прерађене, читао г. г. М. Т>. Миликвићу и Љ. Ковачевићу, и они су мишљења да их свакојако треба унети у целину, коју ће лепо допунити. Про гатамнања другога издања Лазарице рад сам да с овам песмама учиним оглод у јавности, како бих се могао користити примедбама ако би их било. С тога ти их гааљем с молбом да их гатампага у Н. Искри, на гато сам ти унапред захвалан. Прими иријатељски поздрав од свога 5. децвмбра 1003. год. Београд Ср. Ј. Стој^ови^а
* За неки дан биће готово и разаслаће се члановима XII коло Српске Књижевае Задруге. У њему су: 1. Драматски сггисп Јована Стерије Поповића, св. II („Наход Симеун" и „Тврдица"); 2. Бранкове пееме, св. I; 3. Причања Вука Дојчевића, од Ст. М. Љубише, свеска II; 4. Светле слике, приповетке Драгутина Илића; 5. С острва, приповетке Ива Ћипика; 6. Приповетке А. Додеа, превео Душан Л. Ђокић; 7. 0 херојима, херојизму и обожавању хероја у историји, од Т. Карлајла, превео Б. Кнежевић. * Франсис Макензије гатампао је у свом издању (штампарија Т>. Ивковића, Нови Сад) дело „Коментари к Јеванђељима, написао Давид Браун, с енглеског превео Ч. Мијатовић, академик." * Јоваика уд. Фу®ићка, Српкиња из Травника, предала је ондашњој српској црквено-школској општини 20 хиљада круна за подизање нове српске основне школе. * Прив. доцент д-р Милан Регаетар постављон је у Бечу за ванредпог професора Словенске Филологије са нарочитим обзиром на српски језик. * Књижара Велимира Валожића (Београд) гатампала је и продаје ове књижицо дечје литературе: „Материце", „Оцеви", „Ђачићи сељачићи", „Батина књига", „Сегаина књига", „Ружа", „Спомоница" и „Банов зверињак." Цена је свакој од ових илустрованих књига 0'50 дин., само „Банов зверињак" продаје се по 1 динар. * Д-р Стев. М. Окановић приредио је (по Е. Беме-у) за српске матере друго издањо књиге: „Домаће васпитање, педагогака писма једној матери." Цена је 2'50 дин. * Богдан Ж. Т>урђевић, српски учитељ у Земуну, отворио је протплатнички упис на „Учитељски календар за 1904. годину." Календар ће имати два дела. Први, педагогаки део, садржаће до 20 ликова срнских н туђих подагога, њихове кратке биограФије, чланке из области теоријске и практичне педагогике, библиограФски преглед савремене педагогаке литературе у Срба и Немаца, као и књига за даље педагогако образовање учитеља; за тим статистику српских гакола у Аустро-Угарској, Србији, Босни и Херцеговини, Црној Гори, Старој Србији п Маћедонији. — Други, практични део, донећо гаематизам свију учитеља у сри. нар. основним гаколама у поменутим српским крајевима, а поред тога и нреглед свих српских културних и иривредних усганова. — Календар ће имати 10 гатамп. табака, а, цена му је 1 круна или 1.20 дин. Претплату прима Задружна ГПтампарија Живковића и Стојчића (Земун). * Матица Српска (Нови Сад) умолила је проФ. Николаја И. Корабка (Петроград) да за Летопис напигае расправу о савременој руској белетристици. — За Летопис примљени су рукописи: „Прилогаци за историју Срба у Угарској 17. и почетком 18. века" од д-ра Јована Радонића, и „Никола Томазео према Српству" од Марка Цара. * Нагатампана је и може се добити за 12 динара „Статистика Краљевине Србије, књига ХУШ: Статистика земљорадње и жетвенога приноса у Краљевини Србији за 1900". Текст је, као и у свима делима овог издања, српски и Француски. Књига је величиие 4°, има 4 листа, 287 стр., један картограм и два диаграма. —