Одломци из опширног дела "La Balkania e la Jugoslavia" : од Божидара Никашиновића : превод са италијанског. Св. 1

~, i а МЕЧ i i МУ ~ U УЗ ЗА ЗУЛУА У т А“ ; Х |

NOO. ava

Кад је године (> изишла „Крвска“ Декларац која је објавила стварање нове државе на место бив „Србије, ја сам ревносно пратио мњење западних, ев ниских држава и дошао сам до најпотпунијега уверења, је западним државама апсолутно непознато било то име државе, о којој су оне морале решавати на версаљске миру. Потпуно сам свестан био, како мора непотпу збркано решење изићи, када један форум решава о јед предмету, који му није јасан и потпуно непознат, а од решања зависела је судбина Краљевине Србије и це српскога народа. |

Под тешким приликама, присиљен разним околностим и морао сам отићи у Рим и тамо издати насловно дело, посве ћено г. Водводу Вилзону. То је дело искључиво имаг за циљ, да западни -свет изближе упозна историју тог имена. Добио сам позитивна уверења, да циљ није промаше

Али сам у исто доба позитивно уверен, да ни д десетина живља у Србији нијг знала, нити још КЕ знаде, како је и где је постало то име „Југославија“. С осећам за дужност своју, да и српски живаљ упознам њи јер само се онај може идеално борити зе нешто, што је добро познато и у души јасно.

%

Београд Писац. | | у децембру 1920.

Југ-Богданова улица бр. 9.