Отаџбина

ЈЕДНА НОЋ У АТИНАМА

данашњи грчки књижвни језик , који се од говорнога језика разликује више но стари словенски од српског, а ја увек претпостављам, да нов језик учим из драме него из граматике. Да бих узгред научио мало историје народне, да бих се познао са народним друштвеним стањем и животом у разним еггохама његовог развитка, ја сам од грчких модерних драма прочитао : за периоду старога јелинеког живота «Мероиу п и а Га,ла,тију Ђ ; за периоду робовања у средњем веку к Марију Доксаиатријеву п ; за време народног устанка нисам морао читати ништа јер сам гледао пређе поменуте комаде ; за периоду под Краљем Отоном прочитао сам «Кутрулину свад6у» а за данашњи друштвени живот проучио сам све драме Ангелоса Влахоса и Димитрија Коромиле (у колико су ове штампане, неке од ненаштампаних гледао сам). Ресултат ове мале студије је ово : Слика модерне грчке драме није ни издалека онако црна како ју је г. Бурдон насликао , и како сам је ја после првих представа замишљао. ( ( Меропу и не морам авализовати. Читаоци њу већ имају у српском преводу, и могу о њој створити своје мишљење... Ја морам моје предавање да прекинем, јер ево влак стаде у почетку Амалијиног булевара. Ено на оиом зиду, испод једие кафанске електричне лампе, излепљени огласи свију вечерашњих иредстава. Да сиђемо, да изберемо у које ћемо летње иозориште. Шта има вечерас ? У позоришту ((Слоге" опет (( Чича Линардос м : «Вечерас наш чувени, наш несравњиви, наш итд. Пантопулос изиграваће своју славну улогу барба-Линарда, а наша слаткогласа Мелпомена Констангопулова певаће Марулу. Музика је од нашег славног — Кајзера". Тако исто, ако не још бомбастичнији оглас казује да ће се у Олимпијама играти и певати (( Марулина срећа", да ће у „вилинским пећинама" бити нечувена представа