Писци и књиге VII
28 ПИСЦИ И КЊИГЕ
доцније наводили они који су били за њ: то „је његова благогласност. Одиста; јужно наречје својим обиљем самогласника и умекшаваним д,шилу 7, ћи љ, има нечега јужњачки меког и подсећа на талијански. Као саливени изгледају они стихови у прекрасној народној песми Стари Вујадин. 7
Кад су били бијелу Лијевну,'
Угледаше проклето Лијевно,
Ђе у њему бијели се кула...
Има талијанске мекоте у песми народној
Најлепши цвијеш на море:
Тужила се жута дуња на море:
„ја сам цвијет на овај свијет најљепши...
То зачула невјерена ђевојка: „Не фали се, некошена ливадо, „ја сам цвијет на овај свијет најљепши...
Али, за поезију, јужно наречје има и једну озбиљну ману: речи су сувише развучене, са више слогова но што је у источном, и зато песник не може да пише довољно сажето. У колико је, у томе погледу, источно наречје погодније за поезију, биће више речи мало ниже.
Од свију наведених разлога ниједан не изгледа довољно јак и убедљив да јужно наречје, са искључењем других, треба да постане књижевно наречје српско-хрватске књисжевности. Ш РАЗЛОЗИ ЗА ИСТОЧНО НАРЕЧЈЕ. Српски списатељи из почетка Х!Х века, тотово сви из Јужне Угарске, писали су ис-