Просветни гласник

НАУКА И НАСТАВА

1383

2. Приближавам се вратима — ириближавам; т'арргосће — т'арргосће — т' арргосће. 3. Сад: Стижем вратима — стижем аггг^е — аггг^е — агггие. 1 ) Још једаред цедо: I. Идем вратима — идем. тагсће — тагсће — тагсће. д'| као горе 4. II најзад: Застаием код врата — застанем. аггеГе — аггНе — агге(е 2 ), иди боље т'агге1е — т'агге1е — т'аггеГе, т. ј. т' = мене себе, аггНе = станем код врата. Сад смо готови с првим кораком. Ја ћу га још једном прећи, али сад само Француски: тагсће — тагсће — тагсће. Разумете ли то сад? После: т'арргосће — т'арргосће — т'артосће. И то ? Даље: аггте — аггте —• агггие. Можете ли то лепо замислити ? Најзад: т'аггНе — т'агге1е — т'агге1е. ,Да ли видите у духу, шта се догађа? У. Видимо! * * * Н. Сад реци ти, Јоване, још једном српски, а ви Филлпе и Драгутине, пазите добро на моје речи; одмах ћете и ви моћи! Јован. Идем вратпма — идем. Н. тагсће — тагсће даље, Јоване! Ј. Приближавам се вратима — ириближавам се. Н. т'арргосће — т'арргосће — даље! Ј. Стижем вратнма — стиж.ем. Н. аггже — аггте — даље! Ј. Станем код врата — станем. Н. Пазите: пгаггМе — та.ггеЛе. Сад ти, Филипе, само Француски! Не бој се, можеш ти то сасвим сам! Ако и погрешиш једаред, не мари! Идем вратима, т. ј. а 1а роНе 3 ). РоНе зове се та стварка тамо. Идем. Француски ? Филии. тагсће — тагсће — тагсће. II. Врло добро! Даље: Приближавам се ка рог1е, приближавам се. Ф. т'арргосће — т'арргосће — т'арргосће.

Ј ) Арив. 2 ) Арет. 3 ) Ада порт. просветни гласник , II. књ. 9. св. 1901. 92