Просветни гласник
НАУКА П НАСТАВА
1465
Нџ1г еСгитбд $<тт1 ле()/,тдолеш1' егш^тдд ?рт(&де //, 1џ V оу т е <т <т {г. II. II. 29. 01 бе 0аС1О1 тм ($а<г IX е I х е X е V <7 а V т о хаХ тд те1%од тд вџете(>ор хатеИог хш тас рбад тад павад ехо/гкУар ес ^Ардеда. Приб. ГосТа д^глесгтеуах^е ЛI V ш <т тедлгхедабгш Хшоцег' г ш (као Зевсу, као Зевс кад се наљути). II II. 781. 'А&г]уа101. дТјЛор елоСцвау бледах&евд-егтес тгј МсХцсоу се^ш<Те1 ТГЈ ге аМт] лоАХахгј, х\н дц ха1 п о 1гј<Т агт I Ф§су1%ш, ддаџа ММ]тои аХш(Т1г хаХ д I д а? а V т » ;'с дахдусс те елеве тд Уегјсџо)' х</л е^гјџСомт<),1> џм. 12\ т је§. &^о[1еуш о1 (тш КЛеоџјЈдбтш) ?,л1 тш Пецсу 6 гјХ^од ајха^дшО-ц. 12Л-ј е§. Н 0дахгј гј ег 'А<т(,а б'у де%1ш естт1Р е1д тоу Пбгтог е1<тлХеогтI. Тур. ЗИа ЛпИсуга е§1 Јп 1,осгЈ(1е 1аета раг!е ахпит СоппШјасит ш1гапИ. Тур. Улазе&и (за онога ко улази, кад се, ако се удази) у Коринтски залив Антидира се налази на дено. Н д I а јј аг т I тду лотаџор лддд есТлбцаг бдби. С. игће едгеззгз 1ити1из (етркппсЈие \ т е1из1ит. Аеп. II. 713. Изишавши из града налази се брежуљак и стари храм. Што оваквих датива нема у грчком еванђелском тексту и другим црквеним кљигама које су прво преведене то не значи да се у старословенском нпје ни доцније јављала ова конструкција. Напротив, ње је било и представљана је као то у српском: Долоу зр(шт( кссИдокати лИпо. МЈИ. II с м н н о у к г к ш г того слеонл к-кше градћ. М1к1. Сад прелазимо на дативе којих има грчка црквена књижевност и који су, бар како изгледа, послужили као темељ за старословенски апсолутни датив, а то су дативи овакве нрироде: П 9 о <ггјА&ор кдтш д(да(Тхоут1.. Мат. XXI. 23. (ПристжпншА н-уо\" оучАШТо\'. Зограф). Сигго а<11'осит зес1еп(г 8атт1ез та^пит аип ропсЈиз а<;1и1егип1. Рат. На име, бар грчки еванђелски текст често има партицип с којим именом у дативу, али тако да он с тим именом не стоји у директној зависности од глагола него добија тај облик атракцијом на заменицу у дативу, ппр.: Е1аг)ХО-бгт1, де тш 1 1г]<тог> е1д Килеџгаиц лдобтјХ&ер ау т ш ехатбгтадход. Мат. VIII. 5. Тим понављањем заменице (аутшЈ партицип с именом толико стоји за себе да би ту могао доћи и генитив апсолутни, само да грчки језик не воли више атракцију на датив, т.ј. на заменицу у дативу. Код аку-