Просветни гласник

15*

ОЦЕНЕ И ДРИКАЗИ

219

Тако стоји ствар с патриотским песмама. У осталим песмама има и добрих и слабих. Најбоље су Змајеве: в Молитва", „Анђео" и „Врабац и мачка" (ова последња је превод, што је требало означити у збирди). Првој песми г. Грбић је у II строфи упропастио размер, из непојамних разлога. У песми долазе наизменце стихови од осам слогова и од четирп слога. У оригиналу је то молитва Мале Данице, и цела садржина песме, нарочито њен завршетак, одговарају осећању једне девојчице. Г. Грбић је без потребе заменио девојчицу мушкарцем, али у другој строФИ није умео извршити замену. Ова строФа у Змаја гласи овако: Тако вели моја мајка, А и баба; Ал' за дела ја сам јоште Мала, слаба. Г. Грбић је изменио то овако: Тако вели моја мајка, А и бабо, Ал' за дела ја сам јоште Дете, мало, слабо. Међутим требало је из последњег стиха избацити реч мало, па би размер остао свуд исти, и ако је место девојчице узет мушкарац. Овом приликом напомињемо да је ово касапљење туђих песама од стране приређивача збирака једна велика неупутност. Као бајаги г. Грбић боље осећа шта је складно, лепо и погодно за децу него Змај, који је провео више од четврт века радећи за децу. Песме правога песника ваља оставити какве су, .јер за поправку њихову треба имати јаку критичку способност или велики песнички дар. Од Ненадовићевих песама иајбоља је „Јутро". Остале су му слабије, јер им стих није увек леп, ни слик чист, а у баснама је то главно. Ипак су добро одабране, сем басне „Миш" из које се не може добити никаква добра поука. Најслабије су песме: „Моја радост", „Пријатељство" и „Порани на посао". Приређивач збирке истакао их је нарочито, ваљда ради тога што је у њима највише практичне поуке. Оне изгледају као подражавање неким слабијим Змајевим песмама, али имауњима сасвим непоетских строФа са рђавим стиховима: Ох, како је скак'о Сиромашак ови, Хвалио се свуда Са таких дарови („Моја радост") Јер док трају зради среће Док ти кеса пуна стоји, Свак уза те радо стоји Јер те међу срећне броји („Пријатељство")