Просветни гласник

НАСТАВА И КУЛТУРА

59

и кавгаџије. Код Франдуза (и Белгијанада) каже се: „кавгаџија као Немац", 31 а израз „немачка свађа" 32 (диеге11е <!' А11етакс1) значи то исто што и евађа без разлога; тако исто „подражавати Немцу" 33 значи код Француза „ионашати се сурово", а сами Немци употребљавају као пословицу Гетеов стих: „На немачком човек лаже кад је учтив". 34 Французи имају, даље, врло неповољно мишљење и о немачкој углађености; „Немцу су чешаљ његова четири прста и палац" 35 гласи једна њихова изрека, док друга вели: „Немцу је марама рукав или рука". 36 Тако исто је „немачки уздах" Французима израз за Јподригиван.е". 37 Нарочито је рђав глас који Немци уживају у погледу јела и пића. Код јела им се пребацује не само квантитет, већ и квалитет, и они су за Французе „љубитељи кисела купуса", 38 за Талијане „љубитељи кромпира", 39 за Русе „љубитељи кобасица", 40 а за Енглезе просто „немачке кобасице". Испади због иретеривања у јелу и пићу нису ни мало ређи: „Учинити немачки скок" значи код Француза „скочити од етола до крсвета и од кревета до стола", 41 а сами Немци веле да ,Бог не напушта Немце: ако нису гладни, а оно су жедни". 42 Још у седамнаестом веку, опет код самих Немаца, постоји изрека да се „Немци од Шпањолаца уче крађи, а Шпањолци од Немаца ждерању и пијанству". 43 При том су ипак много чешћа и јача пребацивања због пијанства но због прождрљивости. „Пити као Немац", значи и код Француза и код Талијана и код Шпањолаца: „пити много". 44 Тако исто је немачка реч за глагол „пити" ({.ппкеп) продрла и у Француски и у талијански језик (^пшрег, Мпсаге), и то само у односу на алкохолна пића (куцати се, пијанчити), 45 а у Напуљу се каже, кад се нешто не мари: „марим за то кодико Немац за свежу воду". 4 ® Поред тога вреди поменути да и по немачкој, и по Француској, и по талијанској пословици „Немац свој јад растерује пићем". док се другим народима

31 Кивпег, стр. 19. 82 На истом месту. 33 Ки&ег, стр 16. 34 КиДпег, стр. 17. 35 КиДпег, сгр. 23. 36 На истом местЈ". 37 На истом месту. 38 КиЦпег, стр. -10. 39 На истом месту. , 40 На*истом месту. 41 Кивпег, стр. 26. 42 Кибпег, стр. 27. 43 Кхјвпег, стр. 26. 44 КиЉег, стр. 32—33. 45 Кивиег, стр. 29. 4(1 Кивпег, стр. 33.