Просветни гласник

560

просветни гласник

већ умножава и пооштрава опажања. Због тога наука добија у но мачкој Филологији веома захвално земљиште. Уколико нас уводи у дубље познавање духовнога живота народног,. немачка Филологија има и врло озбиљан надионални значај. Ео испитује језик и његове законе, може и оценити, колико се грешило о језик и са оружјем сазнања може се борити противу ових грехова. У Општем Немачком Друштву за језик (А11дете1пег 1)еи1зсћег бргасћтегелп) на. пр. германисти врше у исги мах научан и практичан заслужан носао. Борба нротиву занемаривања немачког језика јесте једна горка нотреба, јер смо се ми под утицајем живота, који нас једним делом расејава а другим је пре^рнан радом, на жалост навикли, да брзо и овлашно говоримо и пишемо, а тиме смо унели баш страшну поквареност у немачки језик. А сем тога читав низ нозива, новинар, говорник у парламенту, трговац и чиновник (канцелариски немачки језик) понекад су говорили и нисали, као да им је са службене стране задаћа, да кваре немачки језик. Што је морала бити написана књига, као што је „бргасћскиптћеИеп" од Вустмана 1 , тојесноменик срамоте нашега времена. — И у универзитету и то баш студентима немачке филологије не може се довољно јако препоручити, да се вежбају, да нишу јасним, добрим и промишљеним немачким језиком, из нознавања животних погодаба и историје нашсга језика. Као за језик слично вреди и за књижевност, али о том не треба да буде говора, јер је овде у питању новија књижевност. Спољни завршетак времена учења јесте испит, научни, докторски испит (који је безусловно потребан само будућем академском доценту и библиотекару) и практични, државни испит, ради наставе немачкога језика у средњим школама. За онога, који хоће да положи оба испита, препоручује се, да најпре положи практичпи. па онда научни испит. Јер он&ј први тражи много спољашњих знања, а пут с поља ка унутрашњости лакши је него пут од унутрашњости напоље, него пут од научнога, самосталног рада ка }чењу које само прима у себе. Изучавање немачке Филологије није лако ни просто. Мностручност немачких језика је тешко прегледна; ми наилазимо па живот привидно насилан и самовољан, час богат, час очуван Фрагментарно, који се креће у непрестаној промени. Цела култура немачкога Средњег Века и још више култура, у којој су створене немачке приче о јунацима и боговима, далеко је од наше и по нешто од ње за нас је пропало заувек. Потребно је много преданога и озбиљнога труда, чак и за најдаровитијега, ако хоће да мало нешто сазна о бићу нређашњих

1 6иа1ау Л^из^тапп, ^Иегћаш! 8ргасћ(1иттће11;еп. К1еше (1еи^8сће Огатта№ (Јев 2\уе1МћаЛеп, Дез Еа18сћеп, ип(1 с1ев НазвНсћеп (Лајицнг, Грунов више издања). Може се веома препоручити. Превод.