РТВ Теорија и пракса

SJ.4

program, teletext magazin, ili istovremeno TV program i teletext magazin, što je vrlo povoljno kod titlovanja TV programa (S 1.4) Napomenimo da su tri od sedam predavanja bila posvećena titlovanju, a jedno „The Possibility of Teletext in Multi-lingual Medium” Branko Križanić (RTV Sarajevo) i Borislav Šesterikov (RTV Beograd) obrađivalo je problematiku titlovanja u višejezičnim sredinama. U našem predavanju govoreno je o titlovanju kao o servisu za različite jezike. Naime, reč je o titiovanju TV emisija na više jezika i dva pisma. Naš predlog korišćenja teletext- a u svrhu višejezičnog simultanog titlovanja naišao je па zapaženo interesovanje, a i pojedini proizvođači opreme sa kojima smo došli u kontakt (Logica Ltd., VG Electronics Ltd.) ne očekuju da bi u odnosu na naše zahteve naišli na posebne konstrukcione probleme koji bi zahtevah angažovanje dodatnih razvojnih troškova. Teletext nije prvenstveno tehničko-tehnološki, već društveni aspekt, pa nameće čitav niz programskih pitanja u odnosu na ovaj vid čovečijeg kontakta sa izvorima informacija, uz napomenu da se mora posmatrati u sklopu viezvdata, јег je potrebno da se isti dekoder primenjuje u oba sistema. Pomenuta dva servisa teletext i viezvdata se međusobno dopunjuju, jer je prvi predviđen za svakodnevne novosti, a

266