Српски књижевни гласник

Белешке. и А | 639

· БЕЛЕШКЕ.

КЊИЖЕВНОСТ.

„Друга влада Милоша и Михаила (1858-1868)“. Наш сарадник Г. Слободан Јовановић објавио је, у издању књижаре Геце Кона, своју дуго рађену и с најживљим интересом очекивану студију под горњим насловом. У том опсежном делу — у коме се наставља уставна историја Србије започета у Усшавобранишељима — налазе се ове главе: Део први. Милошева влада: 1. Стање ствари пред Милошев повратак. — П. Збацивање чиновника. — Ш. Мило: и либерали. У. Милошево самодржавље. — У. Милошева политика. — У]. Општа оцена Милошеве политике. — Део други. Михаилова влада: 1. Михаилов програм. — П. Покушај измирења странака. — Ш. Михаилове установе. — У. Михаилов режим. — У. Плодови режима. — У1. Пропаст Великог суда. — УП. Омладина противу Михаила. — УШ. Расцеп у Михаиловој влади. — IX. Топчидерска катастрофа. — Х. Општа оцена Михаилове владе. — О овој значајној књизи донећемо опширан приказ у идућем броју.

„Бетовн“. — Горостас Бетховн. И из пера прослављеног писца Ромена Ролана. И у преводу песника (превео Божидар Ковачевић). Разлози да се човек ужурбано маши за књигом. И кад је то учинио, нема да се каје. Књига, споља и изнутра, утиче складно, хармонички, у акорду херојства, озбиљности, лепоте, ентузиазма. Занимљив је предговор преводиочев: мала, али смела и понесена увертира: адцаз! ћегогса. На жалост, има у њој и таквих смелости које не спадају ни у музику, ни у литературу, и које стога треба прекатегорисати. Али је још више но смелост кад Џек Трбосек улази у израз једног размишљања над Достојевским, Роланом, духом Истока и Запада. — Књигу је издала књижара С. Б. Цвијановића.

H.'G:

„Хладна крв и друге приповетке“ А. Чехова. Приповетке (издање „Напретка“) су врло различите по дужини, по вредности, по преводу. Најдужа, Досадна исшорија, прилично потврђује свој наслов. Најкраћа, Ажуша, најбоља је. За њом долази по вредности, опет кратка, Хладна крв. Познато је да је Чехов, у правој инспирацији за причу, писао већином смело скраћену, силуетизовану, оштро ритмизовану причицу: некад тужну на смешној позадини, некад обратно; црну на белом, белу на црном; просту, верну, истиниту, па ипак свакад лепшу од живота. — Г. Максимовић преводи лако, непосредно, али брзо; са много љубави, али са недо-

вољно респекта. : И. С.