Српски пчелар

иуха, комараца и т. д. што се лети на прозоре прекивају. За нужду може се узети за тај uocao и т. зв. тил, али је сувише слаб. Тих шатора има разне врсте. Могу бити на 4 ћошка, слични онима кавезима, у којима се лети чува месо, или на свод као арњеви, или у кут као колиба. Сви морају бити толико велики да могу покрити пчелара и кошницу око које ради. Грађа за такп шагор, треба да је од што лакшег дрвета, од лииовине, врбовине. лесковине, бамбусове или шпанске трске, да га је лако пренашати од кошнице до кошнице. Навлака му је као што рекох од цеткога ткања, која се скроји и сашије према облику грађе, па преко ње превуче. Ти шатори чине добру услугу, само су неспретни зато, што се не могу раставити, па ако се унесу у какву стају, да не кисну, заузимају много места. Зато да их не би морали од кише склањати под кров особито кад није пчелињак код куће, а да опег навлака на киши не трухне, не треба навлаку (крежу) за грађу прикуцати, него само превући, да се после свршена посла, може лако и брзо свући и склонити. Од свију тих шатора најбоље ми се допада шатор у којега се даје и грађа лако склопити, иа склопљен не заузима много виша места него један инжињерски штит од сунца. Ја ћу по Руту описати један таки шатор, па коме треба и коме се свиди, може га и сам направити. Шатор којега ћу да опишем има облик обичне колибе или крова на кући, дакле у поиречном пресеку има облик кута: Д И тај шатор као и други, састављен је из лаке грађе и реткога ткања, којим је превучен. За грађу тога шатора треба нам 4 танке и лаке летве, које морају бити дугачке 2*Bo m. Две и две те летве наместићемо унакрст, да имају облик положеног крста (види слику) и на месту где се укрштавају, (означено са 0) спојићемо мо их завојем 1 тако да се могу око њега 1 Завој = шараф. Шараф (Sehraube) није реч српска, али је готово стекла грађанско право у српском језику. Чуо сам и читао сам, где неки зову шараф: завој, вијак, завртањ; а „мутер* 4 : пробушени шараф и навртањ и шарафова матица. У народу нашем може се али већ доста ретко чути, где кажу за шараф: „мушки шараф“ аза „мутер 1 *: „женски шараср I *, као што иза копчу кажу: мушка и женска копча. Она са кукицом је мушка, а она друга женска копча. Познато нам је, да се за мутер у Боци каже орах.

97