СРЂ

— 1026 —

Ови су ретци записани били на дно претходнога писма Милутиновићева, штампана под бр. 18. — Надневка нема у изворнику, али није нелогично узети да су писани били истог дана ког и писмо коме су додани. В. Герхард је, по своме звању, био дипломатски чиновник који је онда становао у Липску. »©. Од П. фон Гетце. Петроград 1 фебр. (по нов.) 1828. Цримио јв и раздао послане примјеркв Данице; захваљује за онај што јв њему послао. — Он шаље од свога штампаног пријевода ерп. нар. пјесама два егземплара за Вука, а остало за раздавање. — Оно што је ту издано тек је један дио онога што је npeeeo, али је и то добро примљено; он је шта више од Царице добио за то драгоцјен дар. — 0 послу пријевода Новога Завјета. — Министар се просвјете вазда показује склон бити Вуку у помоИи. — Лако даВук буде избран за чланарус. академије. Hochgeschatzter Freund! Die Ihrem Schreiben vom 26 Marz vorigen Jahres beigelegten Eiemplare Ihrer Даница habe ich soiner Zeit richtig erhalten und den Adressen gemass vertheilt. Vor einigen Tagen sandte mir Herr von Adelung das fiir mich bestimmte Exemplar der Даница fiir 1828. Empfangen Sie meinen aufrichtigen Dank fiir diese literarischen Mittheilungen, welche ich nicht besser zu erwiedern vermag als durch Uebersendung der beifolgenden 6 Exemplare meiner bereits verflossenen Jahres erschienenen Uebersetzung serbischer Lieder. Zwei Exemplare bestimme ich Ihnen, 1 Herrn Kopitar, 1 Herrn Abt Dobrowsky, 1 Herrn Hofrath von Hammer und 1 der Konigl. bdhmischen Gesellschaft der Wissenschaften in Prag. — Sie sehen, dass ich nur einen Theil der von mir iibersetzten serbischen Voikslieder