СРЂ
pretmđam ukradom 1 ) dizat Vam Vašu kćer, neg'o hoću bit je primio iz Vašijeh ruka. Ovo što ću Vam rijet, gosparu, jest da ovezijem časom primio sam knige, u kojijem sam razumio, da mi je umro dundo i ostavio me erede od svijeli negovijeli dobara. Reno. Gosparu, arajdavam se 2 ) na tvoju skladnost i s velikijem vesejem davam ti moju keer. Petar. Lijecnik se rasprti 3 ) vrlo! Điva. Pokli ne imaš bit obješen, zahvali mi što si izišo bit lijecnik, er sam ja, koja sam nastojala za dobavit ti tu čast. Petar. Tako je. Ti si, koja si nastojala za dobavit mi, ne znam sad na pamet, koliko dobrijeh štapa po skini. Đono. Toliko je na dobro izišlo, da ne imaš uzroka iskat nikakve osvete. Petar. Praštam ti i bate i sve, za ono što si me ovako na visoko uzdigla. Ma se spravi, od sad unaprijeda, s velikijem obzirom i rlspetom prohodit sa mnom.... s jednijem čovjekom od moje vrste .. . . i misli, da 6d rabije i ijeda jednoga liječnika imaš se vele veće strašit, nego možeš igda u tvojoj jiameti dohitit. Svrha od „Liječnika i za nevoju". Tumač. (III. čin).
iifitat = unajmrt. aimanko = barem, đajbuđi. animo-aia = živina. ašašinat = ubit. baron disgraziato! — nesrećna hu]o! bestija-e = živina. bokimić = komadić. ci'kin-i'na = dukat. ehe avessi i. t. n. = kano da si napuhao mješinu.
come natural i. t. n. = kano naravna plima i oseka morska. con perdonanza = da prostite. con (piesto i. t. n. = tijem na drugi svijet. con riverenza parlando = s oprošteuem g-ovoreći. con tutto cargo i t. n. = sasvijem su isprazniii moj špag.
') Ukradom — kradom. To je prislov. a cijenim da nije poznat. —- U Dubrovniku se više ne čuje. ') Arajdavat se = veselit sel Rijeo naše korenike (keren: ržj), a još se u Dubrovniku čuje. 3 ) Rasprtit se — oslobodit se pogibli. — Biležim ovu frazu, jer ne mnim da je poznata u tom značeiiu.