СРЂ
В06
СРЂ. — SRĐ.
nost Pindara i Horaca. I kad je sve to izveo, zavikne, da se orilo od jednoga na drugi kraj Italije: Febo Apolon nije umro: Те da le valli tessale Te da 1' egea marina Veđea de' vati ellenici La fantasia divina, Giovine iddio bellissimo Pe' i cieli ermi sorgente: Ignei tu avevi alipeđi Carro di fiamma ardente; E intorno ti danzavano Ne la serena spera Le ventiquattro vergini Fosca e vermiglia schiera. Ne vivi tu? ne giunsoti Del vecchio Omero il verso ? E Proclo invan chiamavati Amor de 1' universo ? II vero inesorabile Di fredda ombra eovrio Te larva d' altri secoli, Nume de' Greci e mio ..'tj Ahi! da le terre ausonie Tutte fuggir li dei: In vasta solitudine, O Musa mia, tu sei E pera il grave secolo Che vita mi spegnea, Che aggliiaccia il canto ellenico Ne 1' anima febea! Carducci nađe odmah pristaša i sljedbenika; bilo ih je s pocetka samo malo, jer se trebalo boriti protiv već ukorjenjenih nazora, protiv presuda, te nije bilo moguće jednim udarcem uništiti. Ali pjesnik je bio osvjedocen, da će prije ili poslije pobijediti, da će klasična Muza opet zavladati svijetom, i zato, obraćajući se naj glavnijem predstavniku Augustova doba, pjeva: Flacco, il tuo bello Apolline Fuggi dal suol latino Cedendo innanzi a Tentate Ed a 1' informe Odino. La musa a noi da gelide Alpi tedesche or suona, Turba un vil gregge i nitidi Lavacri d' Elicona: Noi pochi e puri — il secolo Sieci, se vuol, nemico Libiamo a Febo Apolline E al santo carme antico. Sve što je na ovom svijetu mora propasti: sva božanstvena bića moraju poginuti, ali ne one nježne kreacije helenskoga