Статистички годишњак 1931 : књига 3 = Аннуаире статистиqуе 1931 : livre 3

PREDGOVOR

U pogledu rasporeda materijala, ovai Godišnjak je sličan prethodnom, dok je sadržina uvećana sa nekoliko novih tabula. Bilo da su pojedine fabele proširivane ili sužuvane, nastojalo se, kolikogod je to bilo moguće, da podaci iz ranilih godina budu uporedljivi sa docnilim:.,

Definitivni rezultati popisa stanovništva od 31 marta 1931 godine, ukoliko su izrađeni, ušli su u ovu knjigu u nekoliko kratkih pregleda. Detalji ovoga popisa daće se u zasebnim publikacijama, od kojih će prva uskoro ući u štampu.

Da se nazivi banovina, gradova, mesta,

planina, reka, jezera, itd. na teritoriji Kralie- :

vine Jugoslavije ne bi morali transkribovati, pisani su, kao i ranije, jugoslovenskim pravopisom latinicom, a da bi se strancima olakšao izgovor ovih reči, dato je na sledećoj strani uputstvo pod naslovom: „Prononciation yougoslave".

Nazivi kontinenata i stranih su i francuski.

iz tehniékih razloga, umesto: ,Uprava grada Beograda“, upotrebljeno je зато; „Beograd“.

Redakcija ove knjige, kao i prethodne, poverena je Drag. Tasiću, pristavu Opète državne statistike.

država dati

Beograd, januara 1934 g. Načelnik Opšte državne statistike

Dr Mlađen Berić

AVANT-PROPOS

En ce qui concerne la répartition du matériel, celte édition de l'Annuaire sfatistique est analogue à la précedente; toutefois, elle contient quelques tableaux de plus. Si certains tableaux ont été élargis ou resserrés, on а toujours tâché, dans la mesure du possible, de rendre les données des années antérieures comparables à celles des ultérieures.

L'Annuaire contient les résultats définitifs du recensement de la population du 31 mars 1931, autant qu'ils sont déjà élaborés, quoique en forme de quelques aperçus sommaires, les détails de ce recensement devant entrer dans des publications spéciales, dont la première va être mise sous presse.

Pour la prononciation correcte des noms des banovines, des villes, des lieux, des montagnes, des rivières, des lacs, etc. donnés en orthographe yougoslave en caractères romains, qui ne sont pas transcrifs en français, on trouvera à la page suivante quelques brèves indications.

Les noms des continents et des états étrangers sont transcrits en français.

Pour raisons techniques de l'impression, au lieu de Préfecture de la ville de Beograd", on ne trouve que ,Beograd*.

De méme que pour l'Annuaire précédent, Drag. Tasié, fonctionnaire de la Statistique générale d'Etat, a été chargé de la rédaction de cette publication.

Beograd, janvier 1934.

Chef de la Statistique générale d'Etat

Mladen Berié

docteur és sciences