Топола

194

просьбі братьевъ Трехзель ( 1 ). Положивши въ осноВАЕІе поваго изданія изданіе. сделанное въ 1525 году Пиркгеймеромъ, Серветъ по собственнымъ словамъ своимъ приложилъ всі силы и все стараніе свое къ тому, чтобы исправить испорченная міста Птоломея и разъяснить міста темныя и неудобопонятный ( 2 j. Онъ пользовался при этомъ всіми латинскими и греческими изданіями и въ краткихъ заміткахь, сділанньїхь на поляхъ произведенія, обозеачилъ новыя названій древнихъ городовъ и земель ( 3 ). За то въ описаній земли

( 1 ) Заглавіе новаго пзданія было следующее: Clavdii Pfolomaei Alexandrin! Geographicae enarrationis Libri octo: Ex Rilibaldi Pirckheymheri translatione, sed ad Graeca et prisca Exemplaria a Michaels Villanovano iam primum recogniti. Adiecta insuper ab eodem scholia, quibus exoleta urbium nomina ad nostri saeculi morem exponuntur. Quinquaginta illae quoque cum' veterum, tum recentium tabulae adnectuntur, variique incolentium ritus et mores explicantur. Lugduni ex officina Melchioris et Casparis Trechselii fratrum. MDXXXV. ( 2 ) Въ концк предисловія къ пзданію Серветъ говорптъ между прочима,: Scholia deinceps adiecimus, quo lectio esset dilucidior, suavior et plenior, quae quantum adiumenti lectori sint allatura, eorum esto iudicium, qui lectionis usu experimentum fecerint. In evolvendis sane tum Graecorum tum Latinorum poëmatibus, historiis et aliis scriptis; quum de regionibus, civitatibus, montibus, et fluminibus, quod persaepe fît, sermo incident: si se tune ad nostri Ptolemaei lectionem quis deflectat: urbium nomina cum priscis et poêtarum nominibus coniuncta. et ad nostri temporis sermonem coaplata, iucunditatis nonnihil procul dubio lectori sunt allatura, cum nuda Ptolemaei lectio parum venusta hactenus visa sit. Et quo magis tyronum animos ad banc lectionem intenderemus, materna lingua tanquam faciliore plurima urbium vocabula explicuimus: ut cum Gallis Gallice, cum Germanis Germanice, cum Italis Ifalice, cum Hispanis Hispanice loqui videremur: quorum omnium regiones vidimus et linguas utcumque novimus. lu reddendis sermoni vernaculo urbium nominibus scriptorum auctorifafe, propria experientia, certissimis coniecturis, quoad eins fieri potuit, sumus counixi. Celerum plurimas earum, quae a Ptolemaeo sunt descriptae, cum sint excisae, nos silenlio praeterivimus. См предпел. къ изданію 1335 г. {*) IHîkto Себастіанг Мюмстеръ, спустя пять лктъ снова падавшій географію Птоломея, говорилъ объ наданій Сервета; Multa tarnen fugerunt hunc bonum virum (Pirckheimerum) quae post eum deprehendit oculalissimus Michael Villanovanus, qui non poenitendas vigilias locavit in Ptolemaeum, emendando corrupta. explicando retrusa, et scholiis illustrando obscuriora .