Учитељ

Сњижевносј 629

се ипак по неки, који ће да га мрзи, видећи у њему неко ограничење слободе, и др. Ну вино ће проврети и пећ ће се охладити. А ми не можемо пропустити прилику, а да искрено не похвалимо овај најновији рад нашег педагога — књижевника г. Миодраговића, са свесрдном жељом, да по нашим школама, дуж целога Српства, буде што више Радиша! Да нам се не би пребацило, да смо у овоме оцењивању доста пристрасни, можемо рећи, да је ова иста књига до сада приказана у неколико листова, и да се свуда критика о њој повољно изјаснила.

Књига се може добита код писца у Београду. Цена јој је умерена. Језик чист, лак, примамљив, јасан и разумљив. Грешака нема. У техничком погледу је одлична. Ко је буде имао у сласт ће је прочитати до краја. Она поучава и забавља. дато без ње не би требало да буду школе, учитељи и они који ће то да буду. -

Библиотека „Будућност“. Уређује и издаје Милош Б. Јанковић учитељ у Рашинцу код Петровца. Свеска седма. Штампарија Наумовића. Пожарерац. 1910. године.

На страну све друго, али вредноћу и пожртвовање овога нашега друга у Млави треба поштовати и похвалити. У забаченом селу, где се, код слабих, губи нада и пада у очајање, он предано ради, и ван школе, на културном пољу. Уређује и издаје књиге написане у социјалистичком духу, а са педагошком тенденцијом. До сада је тако издао три књиге од Рила, и по једну од Панекука, Шулца, њега самог и Кларе Цеткин. Као што се види писци су мање знатни педагошки аутори, али су они за то ватрени поборници социјалистичких начела, које хоће да протуре и средством педагошких решених и нерешених питања. Зато они, свесно критикујући данашње опште школеко уређење, траже свуда, корените реформе у школи, изведене на основу њихових главних идеја која по програму исповедају. С овим њиховим критиковањем и тражењем мора се, у много којечему, сложити и најудаљенији посматралац њиховога социјалистичкога журнога, ватреног и претераног рада. Има ту и лепих ствари. Те зато и књижице ове библиотеке треба набавити и прочитати. Нису ни скупе. Свих седам свезака могу се набавити код издавача, да од сада назначује и изворе из којих се дело преводи, ради могућног контролисања превода. Овако нам се чини, да су преводи слаби. Имају и много германизма, те изгледа, да их је преводио ђак — почетник. Уз то би требало назначити и име преводилаца. Узимајући у вид све обзире са којима се издавач бори при издавању ових књижица може се рећи, да су ипак у доста доброј техничкој опреми.