Юбилейный сборникъ Русскаго археологическаго обвсћества въ Королевствѣ Югославіи : къ 15-тилѣтию Обшчества

42

$ 17. 67—69. Если кто-либо скажетъ другому: „Прелюбодъйствовали съ твоей женой!“ — а свидтелей не будетъ,

70—71 то тогда налагаютъ (на нихъ) узы'), и (ови) идутъ въ рЪку °). $ 18.

72—75. Если кто-либо, довЪфрительно или въ ссорЪ, скажетъ другому: „ПрелюбодЪйствовали съ твоей женой! Я это докажу!“. 76—81. (Если) онъ не сможеть доказать этого, то за то, что онъ не доказалъ, человЪку этому дадутъ 40 палочныхъ ударовъ; онъ отбудетъ м$Ъсяцъ дней царскихъ работъ, его оскопятъ, и онъ дастъ 1 талантъ свинца.

$ 19.

82—84. Если кто-либо за-глаза опозоритъ®) другого, сказавъ: „Онъ оскверненъ!“ 4) 85—87 или скажетъ въ ссорз передъ лицомъ свидфтелей: „Гебя оскверняли 5), и я тебЪ это докажу!“. 87—92. — Если онъ не сможетъ доказать этого, то за то, что этотъ челов къ не доказалъ (этого), ему дадутъ 50 палочныхъ ударовъ, онъ отбудетъ мЪсяцъ дней царскихъ работъ, его оскопятъ, и онъ дастъ 1 талантъ свинца.

$ 20. 93—95. Если кто-либо осквернится °) съ другимъ, и докажутъ это, и уличатъ его 96—97 то, такъ какъ онъ осквернилъ другого, его сдфлаютъ евнухомъ.

$ 21. 98—101. Если кто-либо ударитъ чью-либо дочь 7), и (вслЪдстве этого) она выкинетъ, и докажутъ это, и ули-

чать они и стать $ 12, освобождающей женщину оть отвфтственности въ случаЪ насил!я. М. 6. различе надо видфть въ томъ, что статья $ 12 иметь въ виду случай, когда женщина „защищалась“ и звала на помощь? возможно однако, что въ стх. 68—65 мы имфемъ позднЪйшую вставку.

1) ДМ. „заключають услов!я“ ...

2) Т.-е. прибЪгаютъ къ испытан водой“ — ордалямъ.

Т.Е. Еи.: не переводятъ глагола „аба“ и не дають смысла „позорить“. “) и 5) „паки“ — „лежать“, насиловать“. Очевидно имфется въ виду

случай педерасти. Ср. $ 20.

6) Статья $5 20 несомнЪнно говоритъ о педераст!и или мужеложств $. Здьсь стоить все тоть же глаголъ „паки“, („лежать“), употребляемый во всфхъ статьяхъ, гдЪ ръчь идетъ о прелюбодзян!и. Намъ приходится переводить его различно, въ зависимости отъ контекста. Изъ всБхь переводчиковъ только Драйверъ-Майлсъ и Фурлани употребляютъ въ своемъ переводф для всЪхъ случаевъ одно слово — „лежать“. Статья этого параграфа говорить о преступлен!и мужеложства. Статья предыдущаго $ 19 о наказуемости недоказаннаго обвиненя въ мужеложств$.

7) Здъсь р$зчь идетъ о „дочери“ (тагаЁ апи!); въ $ 51 и 52 то же предусматривается по отношеню къ „замужней женщинЪ“ (а55аЁ апи!).

8