Юбилейный сборникъ Русскаго археологическаго обвсћества въ Королевствѣ Югославіи : къ 15-тилѣтию Обшчества

25

возл1ян!е елея на голову чьей-либо дочери 16—18 или принесъ на пиръ Вигиррае, то (ничто) не возвращается обратно *). $ 43.

19—22. Если кто-либо совершилъ возлян!е на голову *} или принесъ Вигиррае, а сынъ, которому предназначена была эта женщина, умеръ или исчезъ, 23—26 то онъ?) отдасть ее любому изъ своихъ остальныхъ сыновей, оть старшаго сына до младшаго, которому (уже исполнилось) десять лЪтъ. 27—30. Если отецъ“) умеръ, и сынь, которому предназначена была эта женщина, умеръ также, то (ее) возьметъ сынъ умершаго сына, которому исполнилось (уже) десять лЬтъ.

31—32. Если сыновья сына младше десятилЪтняго возраста, 33—35 то отець двушки (или) отдастъь свою дочь кому (изъ нихъ) захочетъ, или, по желаню, возвратитъ (по-

лученное, въ соотв$тственномъ (разм$рЪ) обратно °). 36—39. Если сыновей 6) нЪтъ, то онъ возвратить 7) стоимость всего, что получилъь — (драгоцфнные) камни и все, что не съЪстное; съЪстного же онъ не возвращаетъ.

$ 44. 40—43. Если ассирець или если ассир1янка живутъ у кого-либо домЪ, какъ3) залогъ, всей своей стоимости, 48—

плоды“. Ссылаясь на Вигирра еп, „мЪдь для Пигиррае“, Е. переводить: „бронзовое блюдо“, св. — „пирожныя“,

1) Тима 1а шага — „возврата не возвращають“. ЗсН. и Еи, полагаютъ, что не возвращаютъ подарковъ; `Е., Т., Сг., что не можеть быть нарушено обручене посл совершеннаго обряда. Для лучшаго пониман!я этой статьи надо обратиться къ сл$Здующей за ней статьЪ $ 43, которая развиваеть положене нашей статьи въ прим$нен!и ея къ отдфльному случаю— смерти сына, совершившаго возляне и принесшаго Пигиррае. Семья невЪсты считается настолько прочно связанной брачнымъ соглашешемъ, что возвращен!е „возврата“ возможно лишь при строго опредЪленныхъ услов!яхъ. Возможно, что наша статья иметь въ виду то, что и женихь не имЪфеть права требовать возвращен!я „возврата“.

2, Чьей-либо дочери.

3) Отецъ жениха.

&) Предполагается, что за отсутствемъ сыновей ее можетъ ввять свекоръ, отець жениха. Такъ же опредЪлено и въ статьф $ 33. Большинство изслЪдователей говорятъ о неясности текста. КозсН. и Сг. предполагаютъ, что стх. 27—35 являются вставкой. По нашему ходъ разсужден!я совершенно ясенъ: невЪсту берутъ сыновья-свекоръ-внуки. Изслфдователей затрудняетъ предвзятое мнфн!е о тожествЪ ассир!Йскаго обычая съ библейскимъ „левиратнымъ бракомъ“. (см. Введен!е).

5) ЗсВ. переводитъ: 33 „отецъ двушки отдасть свою дочь, кому захочетъ и, по желаню, возвратить (свадебные подарки) въ соотвФтственномъ количествЪ обратно“. Такъ же и Ец.

6) Трудно сказать, идетъ ли здЪсь рЪчь о сыновьяхъ или о внукахъ. Если стх. 27—35 позднфйшая вставка, то, несомнфнно, о первыхъ. Но вЪдь и „внуки“ по-ассир1Иски „сыновья сына“.

7) Кому? ВЪдь,выходитъ, что нётъ ни сыновей ни ихъ отца.

8) Начиная отсюда, переводчики расходятся въ пониман!и текста.

Т.: ‚какъ залогь за нЪкоторую сумму или взяты за полную свою стоимость, онъ можеть ихъ бить, истязать, протыкать (имъ) уши“.

ЕО В Е