Allgemeine Grammatik der türkisch-tatarischen Sprache : aus dem Russischen übersetzt und mit einem Anhange und Schriftproben

Conjugation der regelmässigen Verba: 155 558. Das Gerundium auf (&! oder «5 [z. B. سوركن‎ Ss. Nr. 311.] wird von den nördlichen Tataren nicht in derselben Bedeutung gebraucht wie von den Türken, AÄderbidschanern und den Tataren der Krimm. Sie verbinden .„! oder LG! mit andern Verben, oder den Partieipien anderer Verba, ohne denselben die Personalendungen c, وسو‎ „2 anzuhängen, und gebrauchen es in der Bedeutung, es ist, man sieht dassist, als wenn, es scheint alsob; z. B. بإزغان ١ يكن‎ Jazgan iken, er ist schon geschrieben habend, d. h. er hat schon geschrieben; (21.8 gel’ur iken, es scheint dass er kommt ,, oder man sieht dass er kommt; تورغان اتلوايكن‎ ss,25 „Aa! alysdan g'ur'une Zurgan atly iken, von Weitem gesehen, scheint es ein Reiter zu sein. 399. Ausser den in der Tabelle angeführten Gerundien finden sich in den nördlichen tatarischen Dialeeten noch Gerundien mit der Endung —\& oder _S welehe bedeuten: vor der Handlung oder gleich nach der Handlung, ferner mit der Endung كودأى «عله غودأى‎ , welche die Mögliehkeit einer zukünftigen Handlung ausdrückt, und mit der Endung a=Ss€ gunce; z. B. -&>» vor der Handlung des Liebens, oder gleich nach der Handlung des Liebens, (s12,2 ;b jazgudaj, im Stande seiend [die Möglichkeit habend] zu schreiben, Sm sE lb jasgunge, vor dem Schreiben.

340. Anm. Das Wort »&;L, in dem Gerundium لسن بإزغوداى‎ اعمط 156 , بإزغوتحه‎ unserer Meinung nichts anderes als eine Form des Verbalnomens [s. Nr. 131. c.] und würde sonach die Schrift oder das Schreiben bedeuten [den Zusatz (s1ö daj, s. oben Nr. 199. 5.]. s'>s&;% müsste folglich ursprünglich heissen و بإزغودك‎ passend, bequem zum Schreiben. In dem zusammengesetzten tatarischen Verbum [s. oben in der Tabelle. Futur. Y.] bedeutet es, sieh in der Mösglich-

keit befinden etwas in zukünftiger Zeit zu thun.

341. Die Partieipien sind dieselben wie im Türkischen, jedoch, wie sich von selbst versteht, mit einigen Abweichungen in der Orthographie; z. B. ‚öL sehend, fortfahrend im Sehen, anstatt SL بارا‎ schreibend, anstatt (54. Der Locativ dieses Partieipiums bildet im Aderbidschanischen, wie überhaupt in den tatarischen Dialeeten [auch das Partieipium auf (l& und مدل , [كان‎ Gerundium; z. B. sosl;L oder IS; jazanda, während der Zeit des Schreibens, Ausser diesen Partieipien giebt es noch andere welche sich endigen:

a) auf „= oder كان‎ [dieselbe Endung findet sich im Tschuwaschischen] für das Praeteritum; z. B. oS“ geliebt habend, بإزغان‎ geschrieben habend. Diese Endung wird in den tatarischen Dialecten oft bei dem Verbum Su: 5, sagen, als charakteristische Endung des Passi-

Kasembeg. türk. tatar. Grammatik. 20

و2