JUS standardizacija
STANDARDIZACIJA
ISPRAVKA
Prilikom pripreme II izdanja rasprodatih standarda u niže navedenim standardima ispravljene su sledeće štamparske greške koje su se potkrale u prvom izdanju i to: u JUS M.C4.500, izdanje 1957 — u zaglavlju tabele na str. 1, poslednja kolona: umesto ? treba da stoji R. u JUS M.B6.882, izdanje 1957 — u zaglavlju tabele: umesto 7+, ?o i 73 treba da stoji Ry, Re i Ra. u JUS M.B6.882, izdanje 1957 — prva reč u naslovu: umesto »Čeoni« treba da glasi »Cevni« u zaglavlju tabele: umesto 74, fa 1 73 treba da stoji R,, Re i Ra; — pretposlednja kolona sa težinama računatim za 2,7 kg/cm3 briše se; — u zaglavlju »Težina kg« briše se: 7,85 kg/dmš3; — u fusnoti 1) dodaje se: (7,85 kg/dm3). u JUS M. B6.883, izdanje 1957 . — u prvom crtežu dodat poluprečnik zaobljenja R» na prelazu između glave i cilindričnog dela šupljeg vijka; — u zaglavlju: umesto c treba da stoji če, umesto 7 i Ta treba da stoji Ri i Ra. u JUS M.N0.050 , engleski izraz br. 71 glasi: crankshaft guide bearing, 4, nemački izraz br. 128 glasi: Rickwartsgang, — str. 4, engleski izraz br. 154 glasi: Anti-vibration mounting, — str. 4, francuski izraz br. 161 glasi: ćvapora tion, 5) 6, 8,
O
— Str. — Str.
— str. 5, engleski izraz br. 216 glasi: exhaust pipe,
— ctr. 6, francuski izraz br. 285 glasi: carrosserie-coque, — str. 8, posle srpskohrvatskog izraza br. 357 »mačje oko« dodata zapeta, — str. 9, srpskohrvatski izraz br. 401 glasi: zadnje svetlo (crveno). Ispravljanje reči u registrima a) engleskom: str. 13 delivery-line 228 str. 14 scavenging 159 b) francuskom: str. 15 ćvaporation 161 |P: filtre a huile 147 ;j frein hydraulique 304 c) nemačkom: str. 18 Pendelwinker 359 Umoljavaju se imaoci prvog izdanja ovih standarda da u svojim primercima isprave navedene
greške.
__________________________________- —- Štampa Beogradskog grafičkog zavoda, Beograd