JUS standardizacija
12.5. Potpisnice su dužne đa preduzmu odgovarajuće razumne mere koje im stoje na raspolaganju da obezbeđe da se medjurnarodni organi za standardizaciju i medjunarodni sistemi atestiranja organizuju i sprovode na način koji olakšava aktivno i predstavničko učešće odđgovarajućih organa svih potpisnica, uzimajući u obzir specijalne probleme zemalja u razvoju.
12.6. Potpisnice su dužne da pređuzmu odgovarajuće razumne mere koje im stoje na raspolaganju da obezbeđe da medjunarodni organi za stanđarđizaciju na zahtev zemalja u razvoju, ispž+taju mogućnost, i, ako je praktično moguće, pripreme medjunarodne stanđarde koji se ođnose na proizvođe od posebnog značaja za zemlje u razvoju.
12.7. Potpisnice su dužne, u skladu sa odredđbama tačke 11, đa pruže tehničku pomoć zemljama u razvoju odnosno da obezbede da priprema i primena tehničkih propisa, standarda, metoda ispitivanja i sistema atestiranja, ne stvara nepotrebne prepreke proširenju i raznovrsnosti izvoza iz zemalja u razvoju. U utvrđjivanju termina i uslova tehničke pomoći mora se uzeti u obzir stepen razvijenosti zemlje koja zahteva pomoć, posebno kađa su u pitanju najmanje razvijene zemlje.
12.8. Priznaje se đa zemlje u razvoju mogu da se suoče sa posebnim problemima, uključujući institucionalne i infrastrukturalne probleme, u oblasti pripreme i primene tehničkih propisa, standarđa, metođa ispitivanja i sistema atestiranja. Takodje se priznaje da specifičan razvoj i trgovinske potrebe zemalja u razvoju, kao i njihov stepen tehnološke razvijenosti, mogu ih onemogućiti da ispune u potpunosti svoje obaveze prema ovom Sporazumu.
Potpisnice su stoga dužne da u potpunosti uzmu u Obzir ovu činjenicu. Shodno tome,a u cilju obezbedjenja đa zemlje u razvoju budu u stanju da zadovolje određbe ovog Sporazuma, Komitetu se daje pravo đa odobrava na poseban zahtev, vremenski ograničena izuzeća obaveza, prema ovom Sporazu-– mu, u celosti ili đelimično. Prilikom razmatranja takvih zahteva Komitet je dužan da uzme u obzir posebne probleme po pitanjima pripreme i primene tehničkih propisa, standarđa, metođa ispitivanja i sistema atestiranja, i specifičan razvoj i trgovinske potrebe te zemlje u razvoju, kao i njen stepen tehnološke razvijenosti, koji je može onemogućavati da u potpunosti ispuni svoje obaveze prema ovom Sporazumu. Komitet je posebno đužan da uzme u obzir specifične probleme najmanje razvijenih zemalja.
12.9. Prilikom konsultacija, razvijene zemlje moraju imati na umu posebne teškoće sa kojima se suočavaju zemlje u razvoju u formulisanju i sprovodjenju u život standarda i tehničkih propisa i metoda obezbedjenja usaglašavanja sa ovim standardima i tehničkim propisima, i kada imaju nameru da pomognu zemljama u razvoju u
njihovim naporima u tom pravcu, razvijene zemlje moraju uzeti u obzir posebne potrebe ovih, u pogleđu finansija, trgovine i razvoja.
12.10. Komitet je dužan đa periođično razmatra posebne tretmane koji se daju zemljama u razvoju na nacionalnim i medjunarodnim nivoima, prema ovom Sporazumu.
Institucije, konsultacije i rešavanje sporova
13. Komitet za tehničke barijere u trgovini
Prema ovom Sporazumu ustanovljava se:
13.1. Komitet za tehničke barijere u trgovini sastavljen od predstavnika svake poitt= pisnice ovog Sporazuma (u đaljem tekstu: Komitet). Komitet bira svog predsednika i sastaje se po potrebi, ali ne manje od jedanput godišnje rađi stvaranja mogućnosti konsultacija potpisnica ovog Sporazuma po bilo kojim pitanjima koja se odnose na sprovodjenje ovog Sporazuma ili unapredjivanje njegovih ciljeva. Dužnosti Komiteta su u skladu sa ovim Sporazumom i u skladu sa odlukama potpisnica.
13.2. Rađne grupe, grupe tehničkih stručnjaka, paneli ili druga odgovarajuća tela, koji su dužni da rađe prema nalozima Komiteta a koji su u skladu sa odgovarajućim odredbam: OVOg Sporazuma.
13.3. Podrazumeva se da treba da se izbegne nepotrebno đupliranje izmeđju rađa prema ovom Sporazumu i rađa vlada u ostalim tehničkim organima, na primer: Codex Alimentarius. Komitet je dužan da razmatra ovaj problem u cilju da takvo dupliranjesvede na najmanju meru.
14. Konsultacije i rešavanje sporova Konsultacije
14.1. Svaka potpisnica je đužna da pređusretljivo razmotri mogućnost za brzo konsultovanje po pitanjima koja utiču na sprovodjenje ovog Sporazuma, koja pokrenu druge potpisnice.
14.2. Kada neka potpisnica oceni da joj je anulirana ili umanjena bilo kakva korist koja joj pripada prema ovom Sporazumu, direktno ili indirektno, ili da druge potpisnice sprečavaju postizanje bilo kog cilja ovog Sporazuma, a time se njeni trgovinski interesi značajno ugrožavaju, potpisnica može đa da pismena obrazloženja ili predloge drugoj potpisnici ili potpisnicama za koje smatra da su zainteresovane. Svaka potpisnica je đužna đa spremno razmotri obrazloženja ili predloge koji joj se đaju u cilju postizanja zadovoljavajućeg rešenja po tom pitanju.
320