Poimandres : Studien zur griechisch-ägyptischen und frühchristlichen Literatur

en

Kap. I (Poimandres) $ 23—30. 337

Aaßinv Kadoönyoc Yivn TOIC AEioıc, ÖTWC TO YEvoc TC AvPpwrrörntoc dıd cou Umo Beou cwän; —

[27] Tata einmWwv 6 Tlowavdpnc Euoi Euiyn TÜIc duvaunecıy. ETW dE EUXAapıcTHcac Kal euVAorNcac TOV TraTepa TWVv ÖAwv dveianv

üm auroo duvauwdeic Kai dldaxdeic TOD TAVTöc TNV PÜcıv Kal TMV’

uericrnv Beav. Kai Apyucı Knpücceiv TOIc AvdpWmoıc TO TÄC euceßeiac kai yyuscewce xalkoc' ’Q Acoi, Avdpec ynyeveic, oi ue@n Kal Umvw EUUTOUC EKdEDWKÖTEC Kal TI Ayvwcia ToU Beoü, viyate, maucacde de kpaımaAWvrec, BeAyöuevor Unvw AAOTW.

[28] Oi de axoucavrec maperevovro Öuoßunadov. Eri dE Pnu’ Ti Eaurouc, WW Avdpec ynreveic, eic Odvatov ERdedwKate EXovrec EEouciav TC ABavaciac nerakußeiv; WETÜVONCaTE Oi CUVOdEUCaVTEC mn mAdvn Kai CUykoıvwvncavrec TA Ayvoia’ AmuAaAdrNTE TOU cKoteıvoü PWTÖC, ueradaßere tic Adavaciac Katakeiyavrec TNVv PBopav. —

[29] Kai oi uev autWv Katapkvaprcavrec Amecrncav TH To0 Buvatou Hd EMVTOUC EKdEDWKÖTEC, Oi dE TIAPEKdAoUV dıdaxdnvaı, EauTOUE TTPÖ TODWY HoV Plipavtec. Eyi de Avacrıcac aurolc Kadodnyöc Erevöunv TOD YEvouc, TOUC A6YToOUC dIdUCKWV, TIWC Koi Tivi TPOTW ewäncovral. Kal Ecmeipa aVTOIC TOVC TfC copiac Aöyouc Kai Erpäpncav

E€k TOD dußpociou Üdaroc. Öpiac de Tevouevnc Kai TIc TOD NAlou auync a

üpxonevne duecduı öAnc Erekeuca aUToIC EÜXapıcreiv TW Bew. Kal AvamÄnpLIcavTec TIV Euxapıcriav Ekactoc Erpann eic TV idiav Koitnv. [30] erw dE Tiv evepreciav ToD Tlorudvdpou Averpaıypaunv Eic Euautöv, Kai mÄnpwdeic lv MBeAov EEnuppavanv. Eyrevero Tüp 6 To CuuAToC ÜMVoc TÄC Wwuxfic vfipıc, Kai 1 Kauuucıce TWVv Öpdakumv aAndıvn Öpacıc, Kal f cıwrrn ou Eykuuwv TOD dradoD, Kai N ToU Aöyou

2 co0 uno fehlt p 3 &uoi vor 6 Tloıu. DMe 4 üveidnv O (wurde frei von der Verzückung, vgl. 328, 2; so Keil) Aveemv € 7 xai Tö fc Yyıbcewe p, vgl. S.55 A.1 kalAoc AD*® (als Var.) Verg.fp xA&oc BCDMt 8 de fehlt p 10 Gkobovrec p 13 cnawm 4A cuyKoıvwvrcavtec] cuckotıchevrec 18 £yıvöunv MDB? TOD YEvouc ToD dvdpwrivou D 19 Ecmeıpa: vgl. Ey. Marc. 4, 4: 6 cnelpwv Töv Aöyov creipei, oben S. 143. 144 coplac] piAocopiac B* Kal Erpöpnca p

20 dußpociouv Üdaroc: Isis tränkt vor der Belehrung ihren Sohn mit Ambrosia, 5 ai wuxai Aaußdveiv EBoc Exoucıv (ano) HeWv (Stobaios Ekl. I 49 p- 385, 14); vgl. den Trunk bei der Prophetenweihe. Zu Grunde liegt auch hier eine Jenseitsvorstellung: die Seele „empfängt Wasser hinter Osiris“ (Spiegelberg zum Berl.

demot. Papyrus 8351 8.2). Vgl. Ev. Joh. 4, 10#. 25 kauuucıce ABCDM*e äunucıc MB* (als Variante) Beitzenstein, Poimandres, 22

-

19 a

0