Анали Правног факултета у Београду

ПРОБЛЕМ ПРАВКЕ ТЕРМИНОЛОГИИ КОД НАС

33

мичара или медицинара који у усвајану и употреби латинске номенклатуре виде решенье терминолошког јединства свих народа Југославије у својим струкама. Право се морало сувише идентификовати са друштвеном средином из које je поникло и којој служи да би могло усвојити као апсолутно, изражајну латинску терминологију која je далеко од данашње друштвене стварности модерних народа. Многе наше правке дисциплине сматрају да се при изради стручног правног терминолошког речника мора водити рачуна и о стручној терминологии међународних речника ОУН и специјализованих агенција. Међутим тешко je примити идеју да би сви ти термини могли бити усвојени код нас и да би се могли уклонит у наш правнички језик. Аргуменат да би се тиме приближили савременој науци сигурно je убедљив али он не може бити одлучујући за напуштанье наших добрих термина, уколико их има, већ и ти међународни термини могу служит као веза за међусобно упућивање на термине наших крајева, жаргона и језика. Само при томе je нужно подвући тешкоћу који ce. термин ОУН може сматрати као међународни и аутентичан jep се ти термини утврђују на више службених језика. У томе се не слажу ни носиоци неких од тих правних дисциплина у југословенској науци.; једни дају превагу енглеским а други француским терминима. То отежава просто примање ове идеје. Досадаппьи покушаји одређивања правог значења појединих правних термина указују и на то да тешкоћа при љиховом утврђивању долази и отуда што исти правки термин нема идентично значење у разним правним областима (нпр., у грађанском и привредном праву, у привредном и управном праву, у управном и кривичном праву, у грађанском и кривичном судском поступку), што све упућује на питање да ли се треба усредсредити на , израду јединственог стручног правног терминолошког речника за све дисциплине правке науке или за поједине од њих израђивати посебне речнике. Наше je уверенье да je боље ићи на један речник, па макар се код појединих термина указивало на њихово различило значение у по ј единим правним дисциплинама. У вези са горњим питањем поставља се и проблем у којој мери у јединствени стручни правки терминолошки речник треба да уђу термини у употреби у другим а не чисто правним наукама које су везане за правку науку у целини (нпр., судска медицина, статистика, итд.) Исти проблем поставлю се у погледу одређивања граница шта би у такав јединствени стручни правки терминолошки речник ушло од оних термина и појмова који су од интереса за употребу у правним наукама, али који по својој суштини припадају сродним друштвеним наукама које се прожимају са правом (у првом реду стручни термини из области економских наука). Ово je нарочито важно због тога што ти појмови прелазећи у право често мењају своју садржину иако задржавају употребу истог термина.