Анали Правног факултета у Београду

749

ПРАВИЛ ТЕРМИНОЛОГИИ У ОБЛАСТИ УГОВОРЛ О ЗАКУПУ

Непосредно после рата у законодавству, судским одлукама и у правној теорији још смо и могли срести сва три назива: закуп, најам и упораба. Али убрзо се могло запазити да се реч упораба све ређе појављује. Педесетих година у употреби су остали само још закуп и најам. Y тим годинама наилазимо на законе у којима се употребљавају речи најам ( 43 ), или напоредо и најам и закуп ( 44 ). Доцније се у законодавству почиње искључиво употребљавати реч закуп С 45 ), чак и у оним случајевима у којима се раније, бар у неким крајевима, уобичајено говорило о најму пословне просторије, зграде, бродови). То je у знатно] мери допринело уједначавању правне терминологије. Аодуше, у судској пракси и у нравно] литератури (нарочито у СР Хрватско] и СР Словенији) и даље се упоредо употребљавају речи најам и закуп. Али нова правна терминологија усвојена у законодавству није ни овде остала без утица] a. Y оним случајевима у којима je у законодавству прихваћен назив закуп (пословне просторије, зграде, бродови) поједнни правки писди и судска пракса постелено замењују реч најам реч] у закуп ( 4С ). Тако изгледа да назив закуп све више почнње да се употребљава за означавање општег појма уговора о коришћењу ствари уз накнаду. Реч најам, а нарочито изведене речи најамни однос и најамнина, све чешће се под утндајем марксистичке политичке економије ( 47 ) и

(43) Видети Закон о национализации најамних зграда и граЬевинског земљишта, „Службени лист СФРЈ” број 52/1958. Y овом закону не говори се додуше о уговору о пајму, већ о најамним зградама, али je то ипак један од ретких примера да се употребљава реч најам, а не закуп.

(44) Видети: Закон о парничном поступку, „Службени лист СФРЈ", број 4/1957. чланови 25, 37, 50, 51, 317. Прњметимо да се у члану 51. говори о закупнкм или најамним односима на поморским или речнилг пловннм објектнма, али се не види запгго се, кад je реч о истим стварима, употребљавају оба назива.

(45) Закон о промету земљишта и зграда од 1954. (пречишЬсни текст. „Службени лист СФРЈ”, број 43/1965) и доцније Закон о изменама и допунама („Службени лист СФРЈ”, број 17/1967) чланови 170, 40а, 406 и 40ц; Закон о експропријацији од 1957. године (пречишћени текст, „Службен илист СФРЈ", број 11/1968) чланови 4. и 41, Основни закон о искоришћаван?у полюпривредног земл>ишта од 1959. (пречишћени текст „Службени лист СФРЈ", број 25/1965) чланови 10, 82—92; Закон о пословним зградама и простор и јама од 1959. (пречишћеми текст, „Службени лист СФРЈ I ’, број 43/1965); Закон о уговорима о нскорншћавању поморских бродова од 1959. године „Службени лист СФРЈ", број 25/1959) чланови 116—127; Закон о средствима привредних организација од 1961. (Закон о средствима привредних организација од 1961. (Закон о изменама и допунама „Службени лист СФРЈ”, број 14/1965) члан 105; Основни закон о шумама од 1961. године (пречишћени текст „Службени лист СФРЈ”. број 26/1965) члан 19; Закона о промету друштвених средстава основних организација удруженог рада („Службени лист", број 22/1973) чланови - и 16. (4в) О закупу пословних просторија говоре: Вуковић: Обвезно право, кгьига 11, стр. 165 и дал>е; Ведриш: Основе имовинског права, стр, 276—277; Супротно: Цигој: Облигацијско право стр. 127. и дал>е говори о најму пословних просторија; О закупу бродова говоре: Цигој: Облигацијско право стр. 130; Брајковић: Осиови начела закона о уговорима о искориштавању поморских бродова, Правки зборник бр. 1 /19о0. стр. 19. passim. (47) Почев од првих превода дела класика марксизма у нашој екопомској и полигичкој литератури употребл>авани су називи најамни рад, најамнииа, најамни систем итд. Гако je Марксово дело Lohnarbeit und Kapital, Димитријс Туцовић превео као Најамни рад и капитал (1907), a тај наслов и превод задржани су и у новијим издагьима. И у многим другим Марксовим и Енгелсовим делњма наилазимо на исте појмове који су у нас превслени на исти начин: Arbeitslohn као најамнина (Упоредиги на пример: Marx; Das Kapital, 111 Band. II Teil, Хамбург 1922. стр. 164 и Marx: Kapital, 111 том, Култура 1848, латиницом стр. 577; Исто тако у делу Lohnarbeit und Kapital, Берлин 1907, стр. 16 passim и у нас Најамни