Богословље

видно треба, као и у грчком евергетидском типику κατά το ένόν ήραν (што значи „по нашем знању“, „у колико je било у нашој моћи“), „по в'Ьдающоумоу нам“, то јест буквалан превод и за κατά („по“), и за супстантивирани партицип τό ένόν („в'Ьдающоумоу“), и за ήμΐν („намь“). Према томе, ваља и из Ћоровићева речника стр, 225 (код речи ένεϊναι) избацити глагол „повЬдати“. Стр. 138, 18 „чтётьно“. Место те несумњиве писарске грешке треба, према διακενης у евергетидском типику, читати „тьштетно“. Понављам да ово нису ни приближно све, од Јагића неизлечене или недовољно тачно излечене, писарске грешке у хиландарском типику, него само неколике које су ми овом приликом упале у очи. Дужом и дубљом студијом и критиком, која би се распрострла и на интерпункцију, могло би се ту још много што шта похватати и исправити. Остављајући на страну словенски део Ћоровићева издања Савиних списа, који, као што рекох, не спада у моју струку, ценићу овде само, како се Ћ. снашао са грчким делом. Узевши напред наведене грчке текстове из њихових издања, он их je прештампао пажљивије, него што се то код нас са грчким слогом обично ради, али ипак не беспрекорно. Тако, стр. 6, место Καραϊς, које се није никад говорило, треба као и одмах испод тога, Καρεαϊς, тако да и у речнику стр. 205 ваља избрисати облик Καραϊς. Стр. 6, м. τύπον читај τόπον; стр. 7, м. τινάς — τινά; стр. 60,14, Μ. αϊδοϊ αίδεϊ; стр. 63,17, συνηρτομένον όυνηρτημένον; стр. 77,5 Μ. κέκρινα κέκρικα; стр. 86,9 м. χωρήόεται — χωρήσετε; стр. 89,14 м. ένήκατε ήνέγκατε; стр. 94,6-7 м. κατορτοϋν κατορθουν; стр. 126,12 μ. τελευτήσοντος —τελευτήσαντος; стр. 128,3 м. τελευτέον τελετέον; стр. 140,15 м. έπιλήψειε έπιλείψειε; стр. 142,21 μ. άφοριόθεϊναι (тако je и у речнику стр. 220) άφορισθηναι; стр. 148,13, м. τρυχής τρυφής; стр. 192, М. πρώην πρώτου и м. δεξία δεξιά; стр. 193, м. αυτοί (и у речи,) αύτοΰ. Наводим само оно што није, и што не изгледа да je, штампарска грешка, бар не самог Ћ.; иначе бих могао додати још. У Ћоровићевом штампаном слогу грчких текстова боде очи и деоба речи на слогове на крају редова. Нов ред често

224

Богословље