Богословље
ту почиње са целим удвојеним сугласником или са другом половиком дифтонга! Но у погледу грчког језика, најнезадовољнији сам са Ћоровићевим „Речником“, Ja сам ту нашао: 1) Речи и облика који у грчком не постоје, нпр. ст р-205 (код словенске речи „благоблагост“), εύπραότης; стр. 206 (код слов. р. „вьработати“), и (код сл. р. „жежбој/ουν (читај διψην, доцнија форма διψ-äv); стр. 208 (код сл. р. „неосмьвень“), άκαθαρθείς (читај као на стр. 216 ακάθαρτος) и (код сл. р. „непод'Ьленше“) «μερισμός; стр. 209 (код сл. р. άκαταφρονητέος (читај ακαταφρόνητος); стр. 209 (код сл. р. „неразоум-Ьти“) и стр. 216, άναιόθητοΰν (читај άναιόθητβιν); стр. 215 (код αϊρειν), άρέσθαι (читај αρασθαι); стр. 217, άντιότάναι, и стр. 226, έπιότάναι, (читај άντιστηναι и έπιστηναι); стр. 218, άπολάβωόις, ή (смаграо je 3-ће л. мн. конјункт. аор. акт. άπολάβωσιν за акузатив једнине некакве именице άπολάβώόις које у грчком нема!); стр. 219, άριστοΰν (читај άριστεΐν); стр. 220, άφιεροίειν (читај άφιεpoöv); стр. 225 ένυπογράφειν (има само придев ενυπόγραφος „подьписань“, а глагол „подьписати“ je ύπογράφειν, или управо аорист инфинитива ύπογράψχα); стр. 225, (читај έϊ,ουθενεϊν); стр. 238, ρύσθαι (читај ρόεόθαι; а инф. аор. који je Ћоровићу ту требао, гласи ρυόθήναι); стр. 239, όυναρτεΐν (читај duvaprâv) и συνϊ,ευγνυμεναι (читај, место тога епског инф., обични инф. συί,ευγνύναι); стр. 242, φειδοΰς, ή (читај φειδώ, ή, јер φειδοΰς није никакав номинатив, него генитив);, стр. 243, χόρτον, τό (то je новогрчки, а у књижевном je χόρτος, ό) и χρυσός (читај, место тога новогрчког облика, књижевни облик χρυσοΰς; и на стр. 230, место новогрчког κλειδί, τό треба књижевно κλειδίον, τό). Амо спадају и Ћоровићеви погрешни партиципи перфекта: на стр. 206 (код словенске речи „изгно-Iень“ и на стр. 238, σεσηπός (но то није мую. р., већ средњи, а муш. р. je σεσηπώς); стр. 207 (код слов. р. „изгногенше“), σεόηπόν (читај сад σεσηπός, jep je то сред, род); стр. 212 (код слов. р. „сьвычьнь“) συνειθιϊ,όμενος (читај συνειθισμένος); стр. 221 γεγωνός (но муш. р. je, дабогме, и ту γεγονώς). 2) Даље сам у тим речницима нашао и доста таквих грчких речи и облика који, додуше, постоје, али нису од оних с којима се ми сусрећемо у грчким текстовима ове Ћоровићеве књиге. Напр. стр. 209 (код слов. р. „обесчьстити“)
225
Оцене и прнкази