Вечерній звонъ : повѣсти о любви
155 левъ въ клѣткѣ вокругъ самого себя вертится. И подкашливаетъ: какъ будто-бы сказать очень грозное хочетъ, а отъ волненія не можетъ. Что касается меня, то я про амебу зналъ по своей спеціальности давно уже и скажу такъ: конечно, въ названіи этомъ, если оно къ мѣсту употреблено, ничего ругательнаго нѣтъ, но для человѣка слово это неподходящее: если про клопа, напримѣръ, въ обществѣ говорить, то ничего неприличнаго въ этомъ нѣтъ, а если васъ клопомъ назовутъ совсѣмъ въ другомъ смыслѣ выходитъ. Однако и то надо принять во вниманіе, что клопъ — насѣкомое крайне непріятное и имѣетъ противный запахъ, всѣмъ намъ хорошо извѣстный, между тѣмъ какъ амеба —■ ничего отталкивающаго въ себѣ не содержитъ, а такъ, въ родѣ... ну, въ родѣ какъ минимальный кусочекъ, капелька такая, студня или когда заливную рыбу подаютъ, такъ желе называется. И при томъ безъ всякаго непріятнаго запаху. Это я — на случай, если вы объ амебѣ въ первый разъ слышите, какъ мнРгіе въ нашемъ городѣ. Глашенька, видимо, услыхала это слово впервые отъ Платона Фаддѣича, потому что какъ только онъ его употребилъ въ разговорѣ, очень смутилась и говоритъ: — Прошу при мнѣ честную дѣвушку не оскорблять и такъ не выражаться! Это относительно амебы-то! Платону Фаддѣичу слѣдовало-бы ужъ кончить на этомъ, но научная гордость, какъ я думаю, не позволила и онъ — на дыбы: — Ничего, говоритъ, предосудительнаго я не сказалъ. Въ мірозданіи, говоритъ, амеба на самомъ первомъ мѣстѣ числится и все начинается, говоритъ, не съ Адама, а съ этой самой амебы, которая и есть, дескать, наша общая прародительница. А тутъ отецъ Константинъ съ Леночкой, вернувшись съ рыбой, подошли и. когда Платонъ Фаддѣичъ Адама съ Евой амебой подмѣнилъ, батюшка тоже очень возмутился и сказалъ, что