Време, 20. 08. 1940., стр. 1
I ■
поштарпна плаћена у готову
Метеоролошки... ДАНАО: У Беогрвду: топлпје. Претежно ведро. 0°га. ли крајевн: топлије, пре тежно ведро и делимкчно облачно време V Ц*лој земљн. Постепено наоблачење у североза. падним крајевнма. Сунцв нзлази у Београду У 4.45 а залвзи у 18.36 часова. БРОЈ 6670 БЕОГРАД, УТОРАК, 20 АВГУСТ 1940 ГОДИНА XX
...извештајн сутра1 Поотвпено поттуптњ? вазд>тппог притиска над Панонскои Низи. јом и Балканским Полуострвом- Услед тога. код нас ће наступити нешто топлије време са појачаном облачношћу над северном полови. ном, док ће над јужном владати још претежно ведро време.
У ТУРН СЕВЕРИНУ ЈОШ НЕМА СПОРАЗУМА РУМУНСКО-МАЂАРСКИ ПРЕГОВОРИ ПРОДУЖЕНИ у тоенутку кад је прекид изгледао неминован
Турн Северин, 19 августа. — ДНБ јавља: Седница румунске и мађарске делегације, која Је данас по подне требала да се одржи, одложена је за вечерас у 20.30 часова. Мађари, који проучавају румунски против лредлог, тражили су одлагање из техничких ра _ злога. Пошто су обострана становингга разна, претпо ставља се у румунској и у мађарској делегацији да ће се разговори одложити после седнице која ће се одржати вечерас. У овим круговима изјављује се да ће се по том обе делегације вратити у своје престонице да поднесу извештај својнм владама. ПРЕПОДНЕВНИ САСТА НАК ДЕЛЕГАЦИЈА
(Од нашег нарочито послатог извегитачаЈ Турн Северин, 19 августа. (Телефонски азвештај). Преговорн између Румуније и Мађарске који су били одложени за два дана, наставл>ени су данас у Турц Северину. Румунска делегација, која је стнгла јутрос пз Букуреигга, примнла је од своје владе последља упутства и донела меморандум у коме је изложено румунско гледшпте на последње мађарске захтеве. Румунска делегација је унеколико измењена, јер је на
Вођа мађарске делегације де Хори место министра у Будимпешти г. Круцеска наименован за другог члана делегације г. ДиКо Хиот, опуномоћени мннистар и шеф одељења за уговоре министарства иностраних послова, пореклом из Баната. За генералног секретара делегације наименован је г. Кастантиниди, док је војна делегација проширена накнадним наименовањем пуковника г. Гаврилеска и капетана г. Никулеска, тако да и румунска делегација по свом саставу и по броју чланова потпуно одговара саставу мађарске делегације. Шеф румунске делегације г. Валер Поп наименован је јуче Крал.евим указом за опуномоћеног министра. Са румунском делегацијом допутовао је и мађарски посланик у Букурешту, г. Бардоши, који је одмах по доласку имао дужи разговор са шефом мађарске делегације г. Хорием. Вал>а напоменути да је већина чланова како мађарске тако и румунске делегације пореклом из Ердеља. Тиме се да и објаснити непоколебљпв став и енергичноот у одбрани обостраних глеДишта на решење проблема Ердеља. У овдашнлгм круговима блискпм делегацијама сазнаје се да се још увек оба гледишта на решење проблема из основа разликују н да се ннје успе ло створнти једну заједничку подлогу за дал»е разговоре. Јер, док Румунија заступа етничко начело, Мађарска базира своје захтеве на истори
нзмсђу ова два гледишта не може да нађе мост. Румунски кругови подвлаче са задовољством чињеницу да су румунскн стручњаци пре кратког времена успели да про нађу један мађарски етнограф ски атлас од пре светског рата који непобитно показује румунско етничко право на Ердел. и Банат. Стога се румунско гледиште у првом реду базира данас на овим доказима пруженим од самих мађарских научника. Треба истаћи да се м*ађарски захтеви не односе на Банат ни на оне крајеве Ердеља у којима су Немци компактно насељени. С тим у вези, у овдашњим новинарским круговима шире се разне комбинације од којих се највише помиње она о намери Румуније за успостављање једног новог режима за немачкз' мањину. Дапас пре подне одржана је друга заједничка седница мађарске и румунске делегације, која је трајала 25 минута. Овом приликом румунска делегација предала је шефу мађарске делегације меморандум румунске владе као одговор на мађарску ноту, а затим је шеф румунске делегације изложио румунско гледиште на цео проблем. Одмах затим седница је закључена и заказана друга за данас у 17 часова. У међувремену мађарски делегати повукли су се на брод „Софија" да проуче примљени меморандум. У подне делегације су присуствовале заједничком ручку. У овдашњим обавештеним круговима сматрало се да поподневна седница неће дуго трајати, јер ће одговор мађарске делегације бити негативан. У другим пак круговима сматрало се да ће мађарска делегација навести потребу да кон султује и она своју владу, као што је то учинила и румунска делегација и да ће у том циљу отпутовати у Будимпешту. У круговима блиским мађарској влади сазнаје се да се брод ..Софија" већ налази у припреми за полазак, који може уследити или вечерас или у току ноћи. Исти кругови не искључују могућност да .шеф делегације отпутује авионом или возом за Будимпешту пошто ће путовање бродом трајати сувише дуго, као и с обзиром на хитност проблема који се налази на решавању. У истим мађарским круговима, као и у румунским меродавннм круговима, изражава се мншл.еи>е да ии.је искључено да, ако не буде бнло могућнооти да се пађе заједничка база за даље разговоре, Румунија и Мађарска обратиће се Берлнну и Риму. У румунским меродавиим круговнма ова евентуалпост сматра се као повољна по Ру-
ким чиљеницама. тако да се' муцнју нарочлто • обзнром ДД
ће, како се овде као сигурно очекује, још у току сутрашњег дана Румунији успети да закључи споразум са Бугарском у Крашвн, што ће у Берлину и Риму претстав.кати доказ румунске мирољубивости н расположења за споразум са суседима. Међу многобројним новинарима готово свих раса н народа које су привукли разговори у Турн Северину, налази се и велики број домаћих новинара као и мађарских ма-
њинских новинара из Ердеља и Баната. Цео градски кварт, од пристаништа у коме се налазе укотвљена оба брода (мађарски брод „Софија" на коме станује мађарска делегација и румунски луксузни пароброд „Краљ Карол 11" на коме станује румунска делегација) па све до величалствене зграде Дома културе, одвојен је јаком полициском стражом од остале вароши, да би се избегли евентуални нежељени изгреди неодговорних елемената. Међутим, становништво Турн Северина, као и околине, које је дошло овамо, посматра ове догађаје са највећнм миром уз државајући се од било каквих манифестација. 3. ТОМИЋ
РУМУПИЈЛ 0ДБ1Ш МЛТџЛРСКЕ ЗЛХТЕВЕ (Од нашег нарочито послатог извештача)
Турн Северин, 19 августа. (Телефонски извештај). — После данашаег прнјатељског ручка на мађарском броду »Софнја« коме је присуствовала румунска делегација н којн је протекао у добром расположењу, очекнвало се да ће седннца која је била заказана за 17 часова бнтн одржана у нстој атмосфери. Међутнм, на нзненађење прнсутннх новннара којн су се онупилн пред зградом за седнкце, мађарска делегација ннје се појавнла у заказано време нако се румунска делегаднја већ налазила у сали за седннце. Нешто после 17 часоза стигао је мађарски пуковник г. Ујсаши са једним мађарским капетаном и задржао се кратко време у сали за седнице. Одмах затим капетан се одвезао хитно у пристаниште да позове шефа мађарске делегације. Четврт сата доцније, уместо шефа мађарске делегације по јавио се мађарски посланик у Букурешту г. Бардоши, који се задржао у кратком разгово / са шефом румунске делегације. После тога, у 17.40 часова, румунска делегација је иза-1 шла из зграде а шеф румунске делегације г. Валтер Поп изјавио је присутним новинарима да је на молбу шефа мађарске делегације седница одложена за 8.30 часова вечерас. Ово одлагање у обавештеним круговима доводн се у везу са депешом коју је шеф мађарске делегације г. де Хори упутио поподне у Будимпешту, тражећи од своје владе упутства у погледу даљег става. Одмах затим шеф румунске делегације г. Поп имао је дужи телефонски разговор са министром иностраних послова г. Манојлеском, кога је обавестио о развоју ситуације. У вези са тешкоћама које су се понова појавиле у румунско мађарским преговорнма, овдацш>н објекТивнн круговн веле да су се оне могле предвндети и да се може очекнватн да се конференција у Турн Севернну завршн још вечервс без икаквнх резултата. Оно што претсгавља главну бригу обеју делегација јесте л\вља да се пронађе формула за оправдање овог одлагања у циљу да се преговори не прекину коначно и да би могли после извесног времена да се наставе. Ова брига у вези је са настојањем об е ју страна да свака за свој рачун у Берлнну н Риму — којн као што је познато желе остварење споразума — покаже добру вољу улож е ну у досадашње разговоре и на противну страну пребацн одговорност за досадашн>и н е успех. Једна личност блиска румунској делегацији изјавио ми је да треба водита рачуна о чињеници да у дипломатсшш уааговорнмд увек госхи
имају преимућство пред домаћинима јер они бирају моменат и иницијативу за преговоре и одређују њихово трајање. Ово преимућство међу-
тим подразумева и логичну одговорност за успех или неуспех преговора, јер највећи део резултата зависи од става гостију којн са своје стране треба да даду доказе разумевања стварности и покажу добру вољу, не удаљујући се са терена могућности које стоје на расположењу домаћинима. „Румунија је свесна да успостављање хармоније између њених и мађарских интереса захтева времена. Ову неизбежну чињеницу треба да имају пред очима 2 Мађари, избегавајући непотребне маннфестације осетљивости којима нема места у проблемима живота народа. Свака жур ба, према томе, у решавању умунско - мађарског проблема била би штетна по циљеве којима се тежа." У овдашњим обавештеним круговима очекује се као»сигурно да ће преговори у Турн Северину бити закључени вечерас. Да ли ће овај прекид бити коначан или само привремен зависи од одговора који ће стићи вечерас из Будимпеште. 3. Т.
Синоћ су се делегације поноао саета./е (Од нашег нарочито послатог извештача) Турн Севернн, 19 августа. (Телефонски извецггај ) — Вечерас у 8.30 часова отпочела је друга данашња седница мађарске и румунске делегаци" је. Ова седница се неочекивано продужила и траје већ два часа. У круговнма блиским деле- ј У овом тренуТку днскусијаа гацијама сазнајем да днскусн- је у току н ни званнчни кру ју која је вечерас првн пут от-.гови још не зна ^ о а ®«,^ д почела нзмеђу мађарске н ру
мунске делегацнје треба захвалитн упутствима које су у последњем часу вечерас око 9 часова стнгла нз Будимпеште. Ова упуства су у духу жеља, нако се тврдн, нзраженнх у Берлнну, а у цнљу да се на свакн начин пронађе једно задоваљавајуће решење румунско - мађарског спора. Ово је био разлог да је шеф мађар ске делегацнје одмах затнм послао једног члана делегације на брод »Жофнја«, одакле је овај донео документа потребна за дискуснју. Интересантно је напом е нути да је мађар^а делегацнја вечерас у 6 часова в е ћ била прнправна з<г одлаза« н да ј е капетан брода »Жофнја« већ тражио бродске докум е нТе од пристанишне капетаније. Овај одлазак који јв требало да уследн у току ноћн одлож е н је.
3. ТОМИЋ Берлино преговорима (Од нагиег сталног дописника) Берлин, 19 августа. — (Телефонски извештај) Румунско - бугарским преговорима, као и преговорнма које води Мађарска са Румунијом, придаје се у берлинским политичким круговима велики значај. На меродавном месту наглашава се да бЈтарско -румунски преговори теку много лакше него онн које је повела Румунија са Мађарском. Исти круговн наглашавају да нису у могућностп да предвиде каква би ептуација настала у случају кад бн овп преговори претрпели иеуспех н ако не бн дошло до једног реалног и познтивног резултата. Т. СОКОЛОВИЋ
Бугарско - румунски ПРЕГОВОРИ 0 ДОБРУЏИ РДЗВИЈ ДЈУ СЕ П0 В0ЉН0 ИзЈледа да Румуни ттристају на уступање Балчика и Силистрије
Дворац у коме се воде
(Од
нашег нарочито послатог извештача) Крајова, 19 авгусга. (Телефонски нзвештај). — Бугарска двлегација стигла је данас пре подне у Крајозу' Јутрос у 8 -часоза делегати су били на румунском тлу у Калафату, гдв их је дочекао секрваар посланства г. Георгеску, који се придружно бугарскрј делвгацији. На станици у Крајови бугарски делегати стигли су у 10 часова специјалнии возом. Ту им ■није био приређен свечан дочек. Приоутна су биле само званичне лица. У име Кравеске владе делегацију је поздрввно г. Снииан, краљебскн управник департмана, у име Министарстве иностраних послова г. Станеску, шеф протокола и претседник Крв;овске општнне генерал Василиу. Са железничке станице бугарски двлегати одвезли су св у »Палв Михаилс, где су за н>их одређенн апартмани н дворанв за седннце. У 12 часова бугарскн делегатн са техничким саветнициме н стручњацима дошли су у Краљевску резиденцију, где су их сачекали чланови румунске делегације. Ту јв дошло до праога додира између делегација Бугарскв и Румуније. Пошто су се чланози делегација упознали и нзмењели пуномоћја, шефови делегација одржали су краће говорв. Први је говорио шеф румунске делегације опуномоћени министар г. Крецеану, а затим шеф бугарске делегације г. Поменов. На овом састамку, жоји је тра-јео свега чвтвр часа, одређвн јв
2ани у. мцима се оџлулџе сур&ина 6и1леске |
у Довдоиу «• ЈЖЈгбип »рш» оршреш з* одбршЈ
програм идућих састанака којн ћв св одржати у току данашњег н сутрашљвг двна. После тога делвгатн су св разипгли, а у 13 часоза у хотвлу »Минерва« швф депертмана ггриредио јв у част бугарскв делвгације ручак. На овом ручку нису измен-ани говори. У 17 часова у Краљевско] резиденцијн састалв су св делегације у седиицу на којој су првтставницн Бугарске лредали »ваничнв звхтеве- Седница јв трајала свега 10 мннута. Чланови делегација су се разишли, а шефовн г. Крецеану и г. Поменов осталн су да разговарају насамо. Члановн бугерске делегације у »Пале Михаилс измек>али су мчсли о претстојећем раду, док су чланови румунскв делегацнје остали у Краљевској резнденцкји да проуче бугарске захтвзе. Трећа седница заказанв је зе сутра пре подне у 9 часоза. Засада св још не може поставнтн прогноза о лретстојећнм разговорнма. Зна се само да јв бугарска алада остала категорнчко на базн граннца од 1912 године, а то се закључује н нз чнњеннце да је од стране »паде изјављено да бугарска делегацнја неће отпутовати у Румуннју ако тај лредлог не буде у начелу прнмљен. Сам лознв румунске владв даје доказа да су бугарскн захтевн у начелу примљенн. Остаје само још једно пнтање, о коме ћв бнтн сутра расправљано. То јв пнтање да лн ће св о техннчким н политнчкнм пнтаанма расправљатн уједно нлк ће ова пнтања бнтн подељена у двв групе. Изгледа да ће бугарска делегацнја тражнтн да се пнтаља третнрају посебно, т. ј. да св најпре закључн споразум о уступаау тернторије Добруџв, а затнм да се разговара н тражи слоразум о техннчкнм пнтаанна. Ако бугарска делегацнја успе да рвшн пнтањв како га јв она поставиле, може да се очекује да ће г. Поменов и друтн двлегат г. Папазов отпутовати за Бугарску, док ће остали делегати остати да настазе разговоре. У оваком случају, твхничка питан»а неће задржавати брзо решен>е бугарско- румунског споразума- Од техничкнх питања најважнија су два, и то размена становништва и нека материјална питања. По свему нзгледа да ће са питање разменв становннштва брзо решнти, јер долазн у обзир свмо становништво у Добруџи, пошто Румуннја неће тражити да се вратн румунско становништво које станује у садашњнм бугарским граннцама- јер јв то Јрло комплнковано, нвгкз ћв са1»о тражнти прошнрвње културннх права, у погледу школе, цркве и т. д. То је олакшано и прн вредном структуром Румуннје, јужне Добруџе н Бугарскв. Румунско јавно мњењв са спокојством очвкује разговоре и ово оптимистичко расположење даја наду да ће се питањо Добруџе, као и сва питања која су тим у везн, решнтн повољно. К. НСАНЕВ