Наша књижевност

ничке библиотеке“, св. 2. Београд, 1920; 14%9; стр. 52.

(1920) — Један живот. Превео с француског Драг. Л. Стевановић. Издање издавачке књижаре. „Напредак“. (Целокупна дела, | књига). Београд, 1920; 20Х 14; стр. 300.

(1921) — На води. Превео Марко Цар. О писцу и преводу ове књиге од Марка Цара. Издање књижарнице Здравка Спасојевића. Београд, 1921; 20,5 13,5; стр. Х-==133-8.

~ (1922) — Прича о једној служавци. (Знак, Гробљанка, Вагабунда). С француског превео Бог. Н. Јањић. Издање предузећа „Народна просвета“. Забавна библиотека, бр. 6. Београд, 1922: 1711: стр. 611.

(1922) — Излишна лепота. (Пу-

стињак, Двобој). са предговором. Издање А. М. Поповића. Популарна библиотека, св. 2. Београд, 1922; 17 Х 12; стр. 46-2. - (1924) — Дунда. (Госпођица Фифи, Два пријатеља). Превео с француског Никола) Н. Николић, Са предговором. Издање Савремене библиотеке, књ. 25. Београд, 1924; 18Х 12: стр. 80.

(1924) — Кућа код црвених лампи. Превео Драг. М. Тодоровић, Издање књижаре Здравка Спасојевића. Београд, 1924; 19Х12,5; стр. 85.

(1927) —- Жена са накитом. Бисер. Библиотека „Књижевност“. Београд, 1927; 20Х 13,5; стр. 16.

(1929) — Крај постеље. Издање „Недеље“. Француски хумористи, књига прва. Хумористична библиотека, прво коло, 9 књига. Београд, 1929: 20,5Х 18; стр. 30.

(1929) — Приповетке, (Породични круг, Мала Рока, Просјак, Једна продаја, Заштитник, Два пријатеља, Чича 'Милон, Одликован, Момче, чашу _ пива, Пустоловина Валтера Шнафса, Ноћ, Месечина, Менует, Љубав, Закупац, Једно вече, Усамљеност). Превела с француског и предговор написала Јелена Ћоровић. Са сликом писца. Издање издавачко предузеће „Народна просвета“. Библиотека Страних писаца. Изабрана "дела, књига прва. Београд, 1929; 19,5 Х 12,5; стр. ХХМП--272.

(1930) — Мала Рок. Превео с француског _ Вој. Дулић. Издање књижарнице _ „Скерлић“. Београд, 1930: 19%12; стр. 44+4.

Књижевност

(1930) —- Приповетке. (Орден, Мудрац, Андрејина болест, Дете Госпође Лино, Спасена, Несмотреност, У вагону, Ригла, Рђа, Црвене ципеле, У пролеће, Одмазда, Бркови, Идила, Некад, Рожеов начин, У шуми, Бомбар, Шала). Издање „Недеље“. Француски хумористи, књига друга. _ Хумористична · библиотека, друго коло, 2 књига. Београд; 1930; 90,5 13; стр. 1533.

(1933) —- Један живот, роман. Превео с француског Петар М. Петровић. Са предговором од Бранка Лазаревића. Са сликом писца. Омот илустровао Вл.(адимир) Кирин. Издање Савремене библиотеке, књига 55. Сабрана дела. књига 1. Београд, 1933: 19,5Х 12,5; стр. ХХХ--300.

(1933) —" Љубимац, роман. Превео с француског Милан Кашанин. Омот илустровао Владимир Кирин. Издање Савремене библиотеке, књига 56. Сабрана дела, књига 2. Београд, 1933; 19,5% 12,5; стр. 370.

(1933) — Нова бања, роман. Превео с француског Д-р Милан Марковић. Омот илустровао Вл. Кирин. Издање Савремене библиотеке, књига 57. Сабрана дела, књига 3. Београд, 1933; 19,5 Х 12,5; стр. УЈЕДА

(1933) — Јака као смрт, роман. Превео с францускога Владислав Росић. Омот илустровао Владимир Кирин. Издање Савремене библиотеке, књига. 58. Сабрана дела, књига 4 Београд, 1938; 19,5 12,5; стр. 28541.

(1933) — Наше срце, роман. Превела с францускога Јелена: Ћоровић. Пјер и Жан, роман. Превео с француског Душан Л. Ђокић. Омот илустровао Влад. Кирин. Издање Савремене библиотеке, књига 59. Сабрана дела, књига 5. Београд, 1983; 19,5 Х 12,5; стр. 335.

(1933) — Страсти, приповетке. (Јавна радња Теље, Сетра Рондоли, Алума, Једно вече, Марока, Излет у поље, Мува, Орман, Гробљанке, Цепаница, У пролеће, Неваљалство, ЈЉубавни састанак, Крај постеље, Паметан човек, Пријатељ Пасијанс, Осветник, Узбуна, Несмотреност, Преблаги Јосиф, Знак, Љубавно тепање, Бокови, У старо време, Реза, Денис, Момче, чашу пива, Лукавство). Превео с француског Милан С. Недић. Омот илустровао Вл. Кирин. Издање

· Савремене библиотеке, књига 60. Са-